為何台灣買進韓劇要改名? - 韓劇

Table of Contents

這一個問題我想了很久,但就是想不出答案
最近電視上播很多韓劇,有一些在台灣播之前我就看過了
有很多台灣都改名,

例如:聖誕節會下雪嗎→白色戀人 ;Style→我的老闆是惡魔
謝謝→謝謝你的愛 ;再次微笑→愛情全壘打 .....等等

但有一些也是沒改名,我想問一下為什麼要改名呢?
不能沿用韓國本身自己的劇名嗎?
有時候都會覺得台灣把劇名改的好奇怪
還是比較習慣韓國的劇名
所以我想請問大家一下~




如有違反版規,我會自D,謝謝!



--

All Comments

Ingrid avatarIngrid2011-03-02
我也想知道 特務情人zzzzz
Rae avatarRae2011-03-07
就像你看到電影名字叫做好大一支槍你會想去看嗎
Hedwig avatarHedwig2011-03-07
樓上妳用的例子是美國電影,台灣是中文社會,當然要另取中文
Wallis avatarWallis2011-03-09
名,但你用的又是左岸取的名字...不過我也覺得有些片名改的
很莫名奇妙...
Charlie avatarCharlie2011-03-10
我說意思是說把名字弄好聽一點也不為過
Jessica avatarJessica2011-03-13
有些改的不錯啊!!
Wallis avatarWallis2011-03-14
買的電視台為了吸引觀眾注意~但能不能達到效果是見仁見智
Leila avatarLeila2011-03-18
你會覺得奇怪是因為你已經習慣原本的劇名~
Jessica avatarJessica2011-03-22
不然我覺得台灣劇名倒是改的挺不錯的~
Candice avatarCandice2011-03-23
改了以後比較看得出在演什麼
Doris avatarDoris2011-03-26
套句我朋友說的:「當你看到那些怪怪的劇名,就知道是韓劇」
Valerie avatarValerie2011-03-30
韓劇還好啦!君不見每次日劇在台首播,眾夥人都在猜,
Delia avatarDelia2011-03-31
緯日又有何驚人之舉了!五字訣經典呀!www
Ivy avatarIvy2011-04-03
改名的目的,就是吸引人的手段之一啊!
Susan avatarSusan2011-04-06
更多的人是在買進之前沒看過 改名與否根本無所謂
Faithe avatarFaithe2011-04-06
但是改名就可以藉由名字的影響 吸引沒看過的人來看
Daniel avatarDaniel2011-04-07
有些名字光看是不知道內容是啥 改名以後可以看出端倪
Tristan Cohan avatarTristan Cohan2011-04-12
其實我覺得日/韓劇都還好耶~~~差異其實不會太大...
Andrew avatarAndrew2011-04-14
韓劇還好吧,日劇是常出現一些很離譜的翻譯倒是..
James avatarJames2011-04-15
推樓樓上 有些名字真的不知道本來是什麼 改了還比較吸引
Genevieve avatarGenevieve2011-04-19
電視台也要吸引一般民眾呀
Emma avatarEmma2011-04-19
至少特務情人 對於沒看IRIS的我 有覺得一聽就懂 有興趣
就會去看 不然IRIS這個名字沒看過的人不知道意思吧
Audriana avatarAudriana2011-04-22
已經看過的人不一定會守電視前 所以吸引沒看過的很重要
Irma avatarIrma2011-04-22
翻成特務情人感覺滿吸引人的阿~如果是IRIS不知道劇情就
Kyle avatarKyle2011-04-23
會因為少了一些認知而不敢興趣耶...對於不追on檔的人來說
一些俗又有力的的片名也算是宣傳手法的一種吧~
Olga avatarOlga2011-04-23
說對岸取名好大的一支槍分明是假的 要傳多久阿!
Oscar avatarOscar2011-04-25
我也覺得日劇台灣改名不管劇情愛隨便加女王之類比較恐怖
Andy avatarAndy2011-04-25
像之前的黃金豬 看到變"黃金豬女王"整個傻眼= =|||
Zanna avatarZanna2011-04-29
加個女王是有比較看得懂片名還是比較有氣勢嗎...=口=
Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2011-05-02
女王是想延續天海佑希的氣勢吧!緯來確實很愛替日劇亂
Elizabeth avatarElizabeth2011-05-07
改怪怪的名,特別愛用五字訣,想想那精美的天才駭客F
對於緯來的作法,習慣性先笑劇名再看劇
Ursula avatarUrsula2011-05-11
IRIS翻成特務情人 真的會比較想看~
Valerie avatarValerie2011-05-16
天海佑希-女王 威爾史密斯-全民 金凱瑞-王牌
Heather avatarHeather2011-05-16
改劇名 不一定不好我覺得
Noah avatarNoah2011-05-18
因為台灣習慣把英文劇名改中字(幾乎一定會改會加字)
不像韓文是可以用韓文字音拼成韓文…
Madame avatarMadame2011-05-21
有些改的不錯但有些日日劇改名我想是為了吸引媽媽韓劇
迷的關注吧XDD有些劇台灣改的很狗血的劇名一看就是媽媽
Emily avatarEmily2011-05-22
們會吸引他們看的劇XD
Madame avatarMadame2011-05-24
英文劇名是必改的 因為婆媽不太懂英文
Frederica avatarFrederica2011-05-28
就是要符合台灣的民情啊
Kelly avatarKelly2011-05-30
我是因為"特務情人"才想看IRIS的
Skylar Davis avatarSkylar Davis2011-05-31
之前看到IRIS這名字完全沒有想看的念頭
Edward Lewis avatarEdward Lewis2011-06-02
可以用韓文拼韓文?_?a應該是可以用韓文拼英文吧?XD
Edward Lewis avatarEdward Lewis2011-06-03
好大一隻槍是捏造的網路笑話啦 別再相信沒有根據的謠言了
Frederica avatarFrederica2011-06-06
對岸並沒用這個譯名啦=.=
Kumar avatarKumar2011-06-08
對對對XDD我打錯了謝jojo大哈哈XDD
Caitlin avatarCaitlin2011-06-11
其實韓劇很多怪名字阿 寶石拌飯 你笑了 iris 個取 春香
Adele avatarAdele2011-06-11
還有美男 聖誕節會下雪嗎 這幾個都是一看不知道演什麼
配合民情改名字很正常阿...跟中文的配音一樣道理
Odelette avatarOdelette2011-06-16
大物 黃金魚 這類的真的沒有很吸引人 當初看到達子
我還想說達子是哪位...很爛的名字
Freda avatarFreda2011-06-17
是說禁忌的愛戀比黃金魚這個劇名吸引我哈哈
Charlie avatarCharlie2011-06-20
我的夢想型男= =
Lydia avatarLydia2011-06-23
有人知道有一個~是律師拍檔韓劇~??夥伴情人??
最近轉到電視有播
Quanna avatarQuanna2011-06-23
韓劇的原名在中文不一定能表現出意義,不能因此說劇名不
Franklin avatarFranklin2011-06-25
好吧,由此來看有些改名是必要的,畢竟語言不同
Skylar Davis avatarSkylar Davis2011-06-29
夥伴情人當時是英文partner 有MG的李東旭
Susan avatarSusan2011-07-02
李輝載當時在MBC演藝大賞就問過寶石拌飯那桌說這飯要
怎麼吃,因為加了寶石不知要怎麼吃
Tristan Cohan avatarTristan Cohan2011-07-06
改名確實是有電視台的考量,不過有時原名比起改過的名
Hazel avatarHazel2011-07-08
來得好聽些,記得G台早年都會改港劇的名字,還改得超
Jake avatarJake2011-07-09
冏的,金牌冰人改成金牌媒婆-->金牌紅娘,峰火奇遇結
Hedy avatarHedy2011-07-11
良緣改成薛丁山與樊梨花,完全超無言的,又不是在演歌
仔戲
Yedda avatarYedda2011-07-12
可能...要改成迎合媽媽們的名稱 用英文怕不受歡迎
Callum avatarCallum2011-07-16
緯來日劇好像很愛用女王系列
Susan avatarSusan2011-07-16
緯來日劇名稱用了女王,也只有兩個人能用