片名英翻中超像 影迷hold得住? - 電影院

Table of Contents

【聯合報╱編譯張佑生/專題報導】 2011.11.26

鬼影,詭影,傻傻分不清楚?響亮的片名是票房成功的一半。

當片商英雄所見略同時,往往就是影迷陷入混亂的開始。


阿湯哥主演的「不可能的任務」系列第4集將於12月15日在台灣上映,英文片名Ghost
Protocol的中文翻為「鬼影行動」算是很貼切。阿湯哥飾演角色伊森杭特出身的「不可能
任務情報局」幾乎全軍覆沒,還得背黑鍋。美國總統啟動「鬼影行動」,阿湯哥被迫與來
路動機都不明的其他探員共同行動,在全球最高建築杜拜塔的懸吊是電影最大賣點。

小勞勃道尼和裘德洛主演的「福爾摩斯」將推出第2集,12月23日在台上映。英文片名A
Game of Shadows翻成「詭影遊戲」,也很精準,因為福爾摩斯將遭遇此生最大勁敵莫瑞
亞提醫師,無論鬥智鬥力都占不到便宜。福爾摩斯與華森橫越歐陸追捕,莫里亞提醫師總
能提前閃人,有如詭影,並布下死亡陷阱請君入甕。

英文片名不會混淆,要分辨中文片名,簡單說,諜報動作片叫「鬼影行動」,偵探動作片
叫「詭影遊戲」。


此外,尼可拉斯凱吉主演的「私法正義」正在台灣上映,英文片名Seeking Justice,演
的是凱吉的妻子遭襲,凱吉如何自力救濟討回公道,卻是噩夢的開始。

瑞秋懷茲主演的「追密者:失控正義」下周五在台上映,
英文片名The WhistleBlower其實就是「爆料者」,大爆聯合國維和部隊10年前在波士尼
亞的性醜聞。現在加上「失控正義」,就看影迷是否hold得住!



--

All Comments

Lydia avatarLydia2011-11-28
很白癡的新聞
Aaliyah avatarAaliyah2011-11-29
應該是賣票的HOLD的住嗎...之前破曉開戰有人出來影廳問
為什麼沒有愛德華...
Charlie avatarCharlie2011-12-04
我好討厭那個hold..不知道為甚麼...