王者天下 - 電影

Table of Contents

雷文防雷資訊頁



~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~



~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 雷文 主文分隔線 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


身為漫畫粉還是找時間去看了

可能期待放太高了點

以漫改而言還算成功

分優缺講好了

優:

1.王騎太王騎了! 雖然整體造型很尬 但王騎本身的長相就是很突出XD

主要是聲線令人滿意 看得出演員有研究過這個角色

把王騎那種有點妖的感覺呈現出來了

同行友人表示將軍講話這麼有禮貌很不習慣

2.贏政的選角造型還原度也太高了吧

缺:

1.前面講了這是中國 連地圖都給你看了

結果是日文配音

2.敘事的節奏是不是怪怪的? 總覺得整體的節奏很有電視劇的FU

就是有種還有很多東西要講 一點一點放上來的感覺

前面從信到黑卑村 再到與昌文君會合的地方

再到尋找山之王結盟的部分 我的os: 怎麼又在走路 這樣演得完嗎?

3.信本來就是個熱血 一頭熱往前衝的個性

但演得過於用力了(事實上演員大多都有點太用力 但信更突出orz

而且理論上漫畫後續他會有所成長

想當名震天下的將軍要學會帶兵 所以他之後會長腦

可能覺得要忠誠的還原漫畫 但這樣的信真的很無趣(x


大概是這樣 朋友(非漫畫粉)還問會不會拍第二部

可能很喜歡吧XD

綜合一下各種因素 給個普雷

期待不要放太高還是挺建議看看的

--

All Comments

Yuri avatarYuri2019-07-30
我一開始也覺得背景明明古中國但講現代日文很不習慣
Brianna avatarBrianna2019-08-03
但就像大家說的,外星人跟獅子都會講英文了...XD
Iris avatarIris2019-08-07
覺得是預設立場的關係 在中國就期待聽到中文
Charlotte avatarCharlotte2019-08-09
缺點1是什麼鬼啊
Ida avatarIda2019-08-13
不過如果真的講古中國話我們恐怕也聽不懂 XD
Sandy avatarSandy2019-08-17
支那網民會吐槽騎馬應該沒有馬鐙才對
Joseph avatarJoseph2019-08-19
那大敵當前的蘇德戰爭不應該講英文喔
Kama avatarKama2019-08-20
現在說的中文跟上古音差多了 日語發音還行啦XD
Todd Johnson avatarTodd Johnson2019-08-22
覺得日文不錯阿,沒看過原作跑去看了,挺不錯的 回
家後就開始補漫畫
Ingrid avatarIngrid2019-08-26
山崎的演技還是無法,那不是熱血,是愛大吼大叫而已
Sarah avatarSarah2019-08-29
整部片表現最差的就是信 QQ
Hedy avatarHedy2019-08-31
信有夠吵....
Elizabeth avatarElizabeth2019-09-03
那另一部拜占庭語王者天下不就要講拜占庭(希臘)語?
Eartha avatarEartha2019-09-07
我不懂的東西給我英文無所謂XD 日文對我來說很出戲
同行友人超喜歡的
Catherine avatarCatherine2019-09-10
缺點1還好啦 日語搞不好比現代漢語保留更多古音呢XD
Delia avatarDelia2019-09-11
日語文法是絕對對不上周語的,但聽到北京話會更出戲
Mason avatarMason2019-09-11
閩南話就保留一些以前的古音啦
Agatha avatarAgatha2019-09-15
日文配音?!
Jacky avatarJacky2019-09-15
建議不要,像浴血圍城那樣的好萊塢式中文會更崩
Sarah avatarSarah2019-09-16
XDD 想到之前看柯南的英文發音 很像在練英聽
Isabella avatarIsabella2019-09-20
日文還好吧 沒人看過動畫嗎
Callum avatarCallum2019-09-25
動畫評價不佳啊,很明顯資金就沒有三本柱多,明明
漫畫是同等級了。
Frederic avatarFrederic2019-09-28
還是希望電影能夠出現大老婆羌瘣。
Steve avatarSteve2019-09-29
日文配音到底有什麼問題啊???????
Valerie avatarValerie2019-10-01
日本演員演得「用力」是正常,是沒看過嗎?
Dinah avatarDinah2019-10-02
缺點23基本上是日本電影的慣例 :p
Lydia avatarLydia2019-10-06
請問配樂是OOR的英文歌嗎? 戰國時代的背景講日文,
音樂配英文歌,這兩點就讓我有點踏不進電影院...
Quanna avatarQuanna2019-10-10
預告非常誤導人 你不會聽到那首歌
Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2019-10-13
反正這部場次不多
Isla avatarIsla2019-10-17
我真的很討厭沒事大吼大叫的無腦主角
Brianna avatarBrianna2019-10-19
缺點除了1之外都很同意xD 但畢竟是日本漫畫改編 也
是日本人拍的 要特別弄成中文感覺反而不容易吧
Valerie avatarValerie2019-10-23
王騎的語氣都太有禮貌還蠻有趣的xD 雖然不知道這個
設定的原因是什麼
Valerie avatarValerie2019-10-27
歌放在片尾
神劍闖江湖三首也都oor英文歌
William avatarWilliam2019-10-29
電影本身配樂很史詩 氣氛有到位
Belly avatarBelly2019-10-30
這兩天一直在聽 至於覺得講日文很奇怪的人我覺得
比較奇怪就是了
Caroline avatarCaroline2019-11-04
我糾結的地方很奇怪 抱歉XD
Andrew avatarAndrew2019-11-05
信演的不夠好 看過劇情有點無聊 打鬥很棒 肌肉太少
Dinah avatarDinah2019-11-06
所以要講中文? 你是不是被古裝片洗腦了 中文是清朝
北京話 根本沒人能斷定兩千年前他們講的語言是啥
Lauren avatarLauren2019-11-11
再補噓一個 你這個心得文發自己臉書好嗎
Sarah avatarSarah2019-11-14
凶哦
Mia avatarMia2019-11-18
想必S大的心得文都條理分明 字字考據 百推以上
Lydia avatarLydia2019-11-19
跟我這種看電影只想爽的人不同吧
污了眼睛真不好意思喔^_<
Margaret avatarMargaret2019-11-22
獅子王熱映中 各種動物都會講英文啊(想聽國語也有)
Mary avatarMary2019-11-24
王騎要是加畫眼線 三綹鬍子再長一點 完美!
Jacob avatarJacob2019-11-26
信演的太用力+1
還有我覺得後面節奏太慢
Delia avatarDelia2019-11-27
楊端和脫面具前思考那段長到我差點睡著
Tracy avatarTracy2019-12-01
噓你回覆
Catherine avatarCatherine2019-12-06
日本電影預期要講中文也蠻有趣的
Jake avatarJake2019-12-07
信的演員就漫改綁定 已經算可以了(但也不到好
Genevieve avatarGenevieve2019-12-10
日本人拍的是日文不是很合理嗎??
Daniel avatarDaniel2019-12-12
那個時候不可能說"中文"哦
Elvira avatarElvira2019-12-17
噓你回覆…
George avatarGeorge2019-12-21
你這樣回覆真的很難看...
Ina avatarIna2019-12-24
看到你的文,決定今天跑去看,只能說你的文真的太中
肯了,一聲推,不過我個人也很不能接受片尾唱英文歌
,外加切分鏡的方式,簡單來說我討厭的電影缺點他都
有,但因為是漫改作品只能說這部太成功
Blanche avatarBlanche2019-12-26
心得文本來就很主觀,但是您的回覆讓人覺得該噓
Olive avatarOlive2019-12-29
認真,如果真的配中文這部肯定完蛋…而且這是日本作
品日本電影啊,會覺得這是缺點也是挺問號的
Kama avatarKama2019-12-30
噓態度
Zenobia avatarZenobia2019-12-31
除了自以為是賽亞人狂吼的主角以外都還行
Tracy avatarTracy2020-01-04
輸出全靠吼 有時候聲音超大的@@
Charlie avatarCharlie2020-01-08
第一點到底在幹嘛
Anonymous avatarAnonymous2020-01-13
不懂缺點1想表達什麼…。誰說當年秦朝是講我們現在
說的語言? 怎麼會有要說普通話的錯覺? 另外確
實認同優點的部分。吉澤亮的嬴政和漂,已經大澤隆
夫的王騎,確實令人驚艷! 當時就是為了這兩個要角
做二刷 XD
Liam avatarLiam2020-01-17
缺點1真的莫名其妙,日本電影為何要說中文,而且他
們說的不是「現代」日語,而是經過調整的日語,簡
單來說就是類似中國歷史劇那種處理,用類似古人的語
法夾雜現在的方式講話,畢竟要是真的講古語應該連
日本人自己都看不懂
Carolina Franco avatarCarolina Franco2020-01-18
就是跟大河劇差不多的說話方式。然後真的想說這部
片翻譯得超爛,很多片段根本是譯者在自己編故事…
Dorothy avatarDorothy2020-01-22
有看過漫畫或動畫的,就會發現預告片中有些畫面是
第二集才會出現的,好感動><已經拍好了 不知道何
時上映
Adele avatarAdele2020-01-22
沒有羌槐...