環太平洋電影院和BD的些微差別 - 電影

Table of Contents

之前板上就有討論過了

萊利被元帥找回基地後第一次和森子見面這段

有人分享他看的版本這邊是說日語

難怪說英文的版本會沒有對嘴,害我以為電影院的設備有問題XD

BD版的這邊就是用日文講了

其他還有許多地方,元帥跟真子會用日語對話

沒記錯的電影院看的並不是這樣

喔對~還有就是

當被遺忘的屠獸劍被真子想到時,也是用日語說的

最後的For my family也變成日文,整個超有FU的啊ヽ(#`Д′)ノ


BTW...西伯利亞邊境圍牆的守衛夫婦被拔罐那邊

不知是不是錯覺,好像也比較多俄文?不太確定

--
親愛的

世間最可貴的 莫過於付出愛

對方亦報之以

--

All Comments

Mia avatarMia2013-12-12
看BD發現是原音時感覺超棒,納悶為何當初電影不播原音?
Lydia avatarLydia2013-12-12
其實IMAX早就才知道是原音重現,第一看4DX沒原音差點就.....
Ivy avatarIvy2013-12-16
當初美麗華的IMAX就是播日文原音的 可能進的版本不同
Callum avatarCallum2013-12-16
不過當初好像也只有美麗華IMAX才有原音
Jacob avatarJacob2013-12-18
BD沒有收日文配音版實在讓我很失望阿,要再買一片日配版...
Genevieve avatarGenevieve2013-12-24
我在日本看 日文部分都是原音
Caroline avatarCaroline2013-12-28
兩種都有看過,還是原音的比較有fu!