看有配音的電影會轉原音觀賞嗎? - 電影

Poppy avatar
By Poppy
at 2021-09-20T14:35

Table of Contents

昨天在這邊看到假面病棟的資訊
想說有段時間沒看到坂口
就跟著看了

突然想到
國語配音的日韓電影
好像只有電視播出才會有
電影院有中配的
比較常看到是卡通、動畫

不太知道電視電影配音的原意是什麼
我個人是都繼續看啦
因為不想看字幕
但想問其他鄉民們呢
會轉回去原音嗎


--
Tags: 電影

All Comments

Adele avatar
By Adele
at 2021-09-20T08:34
絕對原音
Ula avatar
By Ula
at 2021-09-21T14:31
原音啊 !配音都沒情緒 尤其是韓國片
Edith avatar
By Edith
at 2021-09-20T08:34
兇殘黑道在罵人 配得像老師訓話……
Valerie avatar
By Valerie
at 2021-09-21T14:31
好的配音員當然很重要,但是一部片這麼多演員…
Belly avatar
By Belly
at 2021-09-20T08:34
除了蠟筆小新可以接受配音,其他一定看原音
Liam avatar
By Liam
at 2021-09-21T14:31
我還以為電視一開始是什麼大家就看什麼欸不然這樣轉台還要轉回來
Harry avatar
By Harry
at 2021-09-20T08:34
當然原音,聲音也是表演的一部份
Enid avatar
By Enid
at 2021-09-21T14:31
我是一定都用原音
Isla avatar
By Isla
at 2021-09-20T08:34
有一部分是中文配音會將影片其他聲音蓋過去
Lydia avatar
By Lydia
at 2021-09-21T14:31
造成你觀看時覺得音效少了一些,切換到原音就不會有
Xanthe avatar
By Xanthe
at 2021-09-20T08:34
絕對轉原音
Quintina avatar
By Quintina
at 2021-09-21T14:31
中配會直接毀了一部片
Doris avatar
By Doris
at 2021-09-20T08:34
這種情況
Puput avatar
By Puput
at 2021-09-21T14:31
烏龍派出所跟哆啦a夢中配 其他都原配
Olive avatar
By Olive
at 2021-09-20T08:34
看情況,如果是看過原音的話,就會想聽聽看台配,
Yedda avatar
By Yedda
at 2021-09-21T14:31
沒看過的話則會切回原音,配音版就隨緣了,除非是蠟筆小新這種深受台配印象的作品。有時聽台配,看自己喜歡的角色講中文,猜是哪位配音員也是種樂趣
Lily avatar
By Lily
at 2021-09-20T08:34
要看情況,哆啦A夢我反而喜歡中配
Tom avatar
By Tom
at 2021-09-21T14:31
真人會 有時候配音口型沒對上看了有點不舒服
Elvira avatar
By Elvira
at 2021-09-20T08:34
一般都會吧
Christine avatar
By Christine
at 2021-09-21T14:31
都轉原音,蠟筆小新原音的媽媽沒那麼吵
Dora avatar
By Dora
at 2021-09-20T08:34
老港片有時會切換著聽,中配是兒時回憶
Tom avatar
By Tom
at 2021-09-21T14:31
除了賭神以外 從來不看配音的
Irma avatar
By Irma
at 2021-09-20T08:34
有原音ㄧ定聽原音
Isla avatar
By Isla
at 2021-09-21T14:31
原音不見得有情緒。只是不是原音就不是原版
Joseph avatar
By Joseph
at 2021-09-20T08:34
不過港片新舊都聽中配 粵語聽不下去
Kristin avatar
By Kristin
at 2021-09-21T14:31
小時候習慣的就聽配音,不然就轉原音
Isla avatar
By Isla
at 2021-09-20T08:34
真人只看原音,動畫盡量看原音
Rachel avatar
By Rachel
at 2021-09-21T14:31
東森現在不是能轉成原音了嗎?
Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2021-09-20T08:34
說真的台灣配音品質不太好,少數幾個人要擔負整部片
Linda avatar
By Linda
at 2021-09-21T14:31
變身國王,台配巔峰
Annie avatar
By Annie
at 2021-09-20T08:34
卡通有些看中配 電影看原音
Jake avatar
By Jake
at 2021-09-21T14:31
絕對原音
Zanna avatar
By Zanna
at 2021-09-20T08:34
配音 就是有些客層沒辦法看字幕
Genevieve avatar
By Genevieve
at 2021-09-21T14:31
原音當然比較好聽但是配音還是有其必要性
Elizabeth avatar
By Elizabeth
at 2021-09-20T08:34
幾乎都轉原音 很多中配真的生硬到讓人出戲
Dora avatar
By Dora
at 2021-09-21T14:31
一定原音,粵語片也不例外
Hedwig avatar
By Hedwig
at 2021-09-20T08:34
只有二津必看國語,其他一律原音
Eartha avatar
By Eartha
at 2021-09-21T14:31
韓劇不管看哪一部劇情情緒如何永遠都是那幾個人讀稿的聲音
Rachel avatar
By Rachel
at 2021-09-20T08:34
會轉原音,聲音也是演技
Kama avatar
By Kama
at 2021-09-21T14:31
配音都要配合一句話說完切換的速度 明明語速快又急卻慢條斯理的語調 看了很火大
Hedwig avatar
By Hedwig
at 2021-09-20T08:34
絕對配音呀 電影就是要好好欣賞畫面演技特效 花一堆時間看字幕 感覺不好
Callum avatar
By Callum
at 2021-09-21T14:31
有些電影中配對不上字幕 都會切到原音看看
Poppy avatar
By Poppy
at 2021-09-20T08:34
從小到大的經典幾乎都是配音 我們這一家 烏龍派出所櫻桃小丸子 柯南 順風婦產科 各種周星馳電影 與港劇港片 絕對是看配音
Quanna avatar
By Quanna
at 2021-09-21T14:31
中配還要另外花錢 配音就是有市場才配音
Skylar Davis avatar
By Skylar Davis
at 2021-09-20T08:34
配音的觀眾群就不是板上這群人
Liam avatar
By Liam
at 2021-09-21T14:31
韓國電視劇電影配音是因為給媽媽看得才會配音日劇很少配音只有日電影才有配音
Carol avatar
By Carol
at 2021-09-20T08:34
看狀況 通常會
Oliver avatar
By Oliver
at 2021-09-21T14:31
一定看原音 台配除了龜有公園 其他爛到笑
Zanna avatar
By Zanna
at 2021-09-20T08:34
柯南也只有早期的動畫和電影會看中配了,現在的配音員實在聽不習慣(尤其是毛利老弟)
Thomas avatar
By Thomas
at 2021-09-21T14:31
哆啦A夢的動畫和劇場版自從換成「新哆啦A夢」的版本後也是沒再看過了,除了畫風改變之外中文配音員也只剩下哆啦A夢和小夫是原班底
Ophelia avatar
By Ophelia
at 2021-09-20T08:34
大山版的哆啦A夢給8年級生的印象太深
Freda avatar
By Freda
at 2021-09-21T14:31
覺得原音才算原汁原味 配音有些台詞還二創了
Doris avatar
By Doris
at 2021-09-20T08:34
真的,日文梗的基本上都會被拿掉,畢竟從台式字幕和配音根本看不出梗
Dinah avatar
By Dinah
at 2021-09-21T14:31
以前看中視的《銀魂》都是「我不是Gay,是桂」想說
Freda avatar
By Freda
at 2021-09-20T08:34
這什麼鬼台詞,後來接觸日本原作後才知道是在講「我不是假髮,是桂」
Valerie avatar
By Valerie
at 2021-09-21T14:31
周星馳 蠟筆小新 會聽中配 其他一律原文
Susan avatar
By Susan
at 2021-09-20T08:34
周星馳的習慣聽石的配音
Jacob avatar
By Jacob
at 2021-09-21T14:31
不會啊杜芬舒斯的邪惡企業
Isla avatar
By Isla
at 2021-09-20T08:34
英日語的都轉原音 尤其是台藝人配音的
Enid avatar
By Enid
at 2021-09-21T14:31
勞贖
Dorothy avatar
By Dorothy
at 2021-09-20T08:34
一定原音,我在美國看,尤其日漫電影或宮崎駿系列的英配蠻糟糕的
Susan avatar
By Susan
at 2021-09-21T14:31
先聽幾段看配的如何,很糟就切掉。有些作品聽中配反而多了層喜感
Enid avatar
By Enid
at 2021-09-20T08:34
會先給中配幾分鐘的機會,若是不怎樣才會切成原音

尚氣票房擊敗黑寡婦 迪士尼同步串流喊停

Xanthe avatar
By Xanthe
at 2021-09-20T14:16
新聞網址:https://star.setn.com/news/1000716 原標題:「尚氣」票房擊敗黑寡婦!迪士尼認了「同步串流」上架喊停 2021/09/20 13:59 娛樂中心/綜合報導 漫威Marvel首部華人英雄電影《尚氣與十環傳奇》(Shang-Chi and the Legend o ...

好片真少

Damian avatar
By Damian
at 2021-09-20T13:18
家裡前陣子新裝網路 有優惠低價購買串流電影 結果買了到現在4天連假沒看幾部 因為說真的好電影很少 滑來滑去不知道看什麼 目前看過經典印象深刻就 告白、黑天鵝、頂尖對決、 柯南:貝克街亡靈 真的經典的沒幾部 有卦? - ...

請幫我推薦 Giloo平台的冷門影片

Agatha avatar
By Agatha
at 2021-09-20T13:05
請幫我推薦 Giloo 的冷門影片 前陣子加了這個影片網站的體驗序號 本來想好好挖寶 沒想到後來疫情減緩 工作開始爆忙,沒什麼時間看 體驗時間剩不到一星期 再加上可能裡面的影片多半非類型的,分類不是很好找 請問大家有什麼推薦的影片嗎 希望是比較不熱門或其他著名影音平台 找 不 到 的 最好是古早的 用 ...

只爽中間的沙丘

Iris avatar
By Iris
at 2021-09-20T12:38
不知道要用好雷還是負雷的一部片 前半段講故事設定好沉悶,靠一堆配樂在撐,有些配樂甚至很刺耳 中間開始被進攻的大逃亡看得還蠻爽的 到了後面又開始沉悶,沒什麼高潮點,最後決鬥也很鳥 我覺得夢到未來的畫面太多了,而且都是慢動作特寫,看了很煩躁== - ...

該死的血腥地獄 - 看看你們惹到誰了

David avatar
By David
at 2021-09-20T12:05
大家好 我是專看恐怖片的LittleDiDi 我又來介紹恐怖片了 很久沒聊冷門片了 這陣子應該都會清一清看過的片子吧 Blog圖文版會更精采 https://littledidi.pixnet.net/blog/post/231069880 年份:2020 語系:English、Finnish 類 ...