第二季第19集 - 六人行

By Harry
at 2006-03-08T10:52
at 2006-03-08T10:52
Table of Contents
※ 引述《holdhand ()》之銘言:
: JOEY: A little foos?
: CHANDLER: Absolutely.
: JOEY: What happened to the foosball?
: CHANDLER: Ah that's a cantelope.
: 請問JOEY: A little foos?是只要不要是一下身手!但我查不到foos這個字@@
foosball就是 table soccer (or table football)
源自於德文的 tischfussball(指的是table football)
那foos不用說當然是foosball啦~
: 也查不到cantelope@@
至於cantelope.....
會查不到大概是因為字典上是這樣拼吧→cantaloupe
那cantaloupe是什麼咧
請看 http://0rz.net/7516S
話說我覺得Eddie很厲害
可以把那麼大顆而且是硬皮的水果縮成小小一顆 XD
: CHANDLER: So is he housetrained or is he gonna leave little bathroom tiles
: all over the place? Stay. Good, STAY! Good fake dog.
: all over the place?0也請大大解釋..thanx^^
最後這一段有點看不懂你要問的是什麼 ^^"
反正就是Chandler開玩笑的把那隻陶瓷狗當作真狗
就問說這隻狗有訓練在指定地方大小便
還是會把便便大的到處都是
不過因為那是陶瓷狗狗
所以大出來的不是米田共而是一顆顆浴室瓷磚 XD
.......本來很好笑的,好像被我解釋得很冷...○rz
--
: JOEY: A little foos?
: CHANDLER: Absolutely.
: JOEY: What happened to the foosball?
: CHANDLER: Ah that's a cantelope.
: 請問JOEY: A little foos?是只要不要是一下身手!但我查不到foos這個字@@
foosball就是 table soccer (or table football)
源自於德文的 tischfussball(指的是table football)
那foos不用說當然是foosball啦~
: 也查不到cantelope@@
至於cantelope.....
會查不到大概是因為字典上是這樣拼吧→cantaloupe
那cantaloupe是什麼咧
請看 http://0rz.net/7516S
話說我覺得Eddie很厲害
可以把那麼大顆而且是硬皮的水果縮成小小一顆 XD
: CHANDLER: So is he housetrained or is he gonna leave little bathroom tiles
: all over the place? Stay. Good, STAY! Good fake dog.
: all over the place?0也請大大解釋..thanx^^
最後這一段有點看不懂你要問的是什麼 ^^"
反正就是Chandler開玩笑的把那隻陶瓷狗當作真狗
就問說這隻狗有訓練在指定地方大小便
還是會把便便大的到處都是
不過因為那是陶瓷狗狗
所以大出來的不是米田共而是一顆顆浴室瓷磚 XD
.......本來很好笑的,好像被我解釋得很冷...○rz
--
Tags:
六人行
All Comments
Related Posts
關於第三季裡的一段劇情

By Rebecca
at 2006-03-08T01:28
at 2006-03-08T01:28
Re: 當真愛碰上八卦 Rumor Has It

By Queena
at 2006-03-07T15:31
at 2006-03-07T15:31
Joey好不好看阿

By Jake
at 2006-03-07T09:32
at 2006-03-07T09:32
Joey好不好看阿

By Robert
at 2006-03-07T05:25
at 2006-03-07T05:25
friends in UK

By Tom
at 2006-03-07T01:17
at 2006-03-07T01:17