第四台tvN韓劇「男朋友」常出現簡體字幕?? - 韓劇

Table of Contents



去年底第四台電視頻道tvN在重播韓劇「男朋友」,

最近想在電視上重看一次,

可是不曉得為什麼第四台tvN每次播出都一定會直接出現不少簡體字幕???

https://i.imgur.com/XuKtRms.jpg

https://i.imgur.com/XLosI6b.jpg


因為現在大家都直接看OTT,所以第四台的tvN已經淪落到這種程度了嗎??

每次看的感覺就像在看盜版的片源....

請問大家也有看到同樣狀況嗎?只能強迫收看簡體字幕嗎?

謝謝大家。


--
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/KoreaDrama/M.1673521687.A.907.html
rswa: 你是不是搞錯板了?? 01/12 19:11
不好意思 因為我已經看了8集簡體字幕了 蠻困擾的 我才想問問大家而已
※ 編輯: matchakuma (114.45.195.167 臺灣), 01/12/2023 19:42:59
watase124: 去跟主管機關NCC投訴 不然去找立委 跟板友抱怨沒用啦 01/12 19:44
raininglight: 這齣我有看到的時候記得都是繁體,tvn亞洲台反而是 01/12 19:45
raininglight: 常有神奇錯別字讓我覺得很歪腰 01/12 19:45
raininglight: 但也許可以去tvn asia的FB反應看看 01/12 19:45
Gardenia0603: 不確定是不是跟韓國那邊常用的翻譯有關,或許稱不 01/12 20:19
Gardenia0603: 上類比可看過不少偶像歌曲、團綜官方字幕就是簡體 01/12 20:19
Gardenia0603: ,也許這是tvN官方翻譯就直接挪用吧(不確定 01/12 20:19
MrSTRenGE: 這部是韓劇 是有什麼錯板的問題? 01/12 21:58
QCLE: 覺得可能是tvn asia請的譯者的關係吧,節目或是戲劇的翻譯也 01/12 22:20
QCLE: 常常出現港式或中國用語 01/12 22:20
hamanda: 這部是韓劇哪有錯版? 01/12 23:44
cuba501: 哪裡有錯版 01/13 00:58
CacTus69: 去他們臉書留言反應看看 多年前也出現過整齣都是英文字 01/13 01:41
CacTus69: 幕的XD 01/13 01:41
cookie0820: 這部不就韓劇,錯版在哪裡?? 01/13 01:49
kstani: 這台本來就很糟糕,字幕算是他們的小問題了 01/13 06:24
kstani: 播放排程亂七八糟,集數也莫名其妙,播放時間更是完全不知 01/13 06:26
kstani: 規則在哪裡,一整天24小時就反覆播放五六個節目,而且一半 01/13 06:28
kstani: 以上是一播再播的舊節目,如果不是外行人在經營,那就是 01/13 06:30
kstani: 完全不用心,當季綜藝比韓國慢一個月播出就算了,還會季中 01/13 06:32
kstani: 播一播就突然完全消失了,真的很太無言 01/13 06:34
kstani: tvN那麼強大的資源,給tvN Asia用真是浪費死了 01/13 06:38
SHMPJ: tvN Asia字幕錯別字超多,只能假裝沒看見@@ 01/13 12:48
raininglight: tvN Asia不是tvN的嗎?XD 我只常覺得他們好像是用整 01/13 15:51
raininglight: 個亞洲區在處理電視播放所以很多東西都做得很大咧咧 01/13 15:52
raininglight: 是說其實這好像算是跟電視台有關的問題,放在韓劇版 01/13 15:53
raininglight: 或者OTT版好像都有點怪就是了XD 01/13 15:53
watase124: 這比較偏向電視台問題 說真的感覺他就是以整個亞洲的 01/13 16:53
watase124: 範圍在經營 沒有在管臺灣 所以才說去跟 NCC 檢舉 01/13 16:53
ku11345812: tvN asia的總部好像在新加坡 01/13 17:44
YiHam123: 亞洲台的話可能因為除了台港地區多半是使用簡體。 01/13 23:39

All Comments

Poppy avatarPoppy2023-01-13
你是不是搞錯板了??
Hedy avatarHedy2023-01-13
去跟主管機關NCC投訴 不然去找立委 跟板友抱怨沒用啦
Isla avatarIsla2023-01-13
這齣我有看到的時候記得都是繁體,tvn亞洲台反而是
常有神奇錯別字讓我覺得很歪腰
但也許可以去tvn asia的FB反應看看
Selena avatarSelena2023-01-13
不確定是不是跟韓國那邊常用的翻譯有關,或許稱不
上類比可看過不少偶像歌曲、團綜官方字幕就是簡體
,也許這是tvN官方翻譯就直接挪用吧(不確定
Oscar avatarOscar2023-01-13
這部是韓劇 是有什麼錯板的問題?
Ophelia avatarOphelia2023-01-13
覺得可能是tvn asia請的譯者的關係吧,節目或是戲劇的翻譯也
常常出現港式或中國用語
Lucy avatarLucy2023-01-13
這部是韓劇哪有錯版?
Sarah avatarSarah2023-01-13
哪裡有錯版
Kristin avatarKristin2023-01-13
去他們臉書留言反應看看 多年前也出現過整齣都是英文字
幕的XD
Elizabeth avatarElizabeth2023-01-13
這部不就韓劇,錯版在哪裡??
Anonymous avatarAnonymous2023-01-13
這台本來就很糟糕,字幕算是他們的小問題了
Jacob avatarJacob2023-01-13
播放排程亂七八糟,集數也莫名其妙,播放時間更是完全不知
Catherine avatarCatherine2023-01-13
規則在哪裡,一整天24小時就反覆播放五六個節目,而且一半
Emma avatarEmma2023-01-13
以上是一播再播的舊節目,如果不是外行人在經營,那就是
Anthony avatarAnthony2023-01-13
完全不用心,當季綜藝比韓國慢一個月播出就算了,還會季中
Agnes avatarAgnes2023-01-13
播一播就突然完全消失了,真的很太無言
Valerie avatarValerie2023-01-13
tvN那麼強大的資源,給tvN Asia用真是浪費死了
Connor avatarConnor2023-01-13
tvN Asia字幕錯別字超多,只能假裝沒看見@@
Frederic avatarFrederic2023-01-13
tvN Asia不是tvN的嗎?XD 我只常覺得他們好像是用整
Ingrid avatarIngrid2023-01-13
個亞洲區在處理電視播放所以很多東西都做得很大咧咧
Isabella avatarIsabella2023-01-13
是說其實這好像算是跟電視台有關的問題,放在韓劇版
或者OTT版好像都有點怪就是了XD
Rosalind avatarRosalind2023-01-13
這比較偏向電視台問題 說真的感覺他就是以整個亞洲的
範圍在經營 沒有在管臺灣 所以才說去跟 NCC 檢舉
Franklin avatarFranklin2023-01-13
tvN asia的總部好像在新加坡
Lydia avatarLydia2023-01-13
亞洲台的話可能因為除了台港地區多半是使用簡體。