紙房子的翻譯太真實了吧 - 歐美

Table of Contents


剛剛看到 S4E2

警督罵了一句
翻譯也很直接的「幹你老師」

濃濃的台灣味 寫實的感情

雖然不知道原文是不是這個意思

但Netflix的翻譯都這麼酷嗎?

-----
Sent from JPTT on my iPhone

--

--

All Comments

George avatarGeorge2020-04-07
等等這不算爆雷吧
Andrew avatarAndrew2020-04-07
沒看這部,不過翻的好的話也是美事一樁,版上吵NF
翻譯品質很久了
Andrew avatarAndrew2020-04-11
奈得麗 XD?
Oliver avatarOliver2020-04-14
自製劇的翻譯品質>外購劇,可能是親生小孩都比較疼吧
Necoo avatarNecoo2020-04-18
然後結尾有附譯者名字的>沒有名字的
Callum avatarCallum2020-04-21
好本土XD
Jake avatarJake2020-04-21
真實關連在??
Kristin avatarKristin2020-04-22
結果原文真的是講幹你老師XDDD
Belly avatarBelly2020-04-25
看到這句翻譯 不自覺嘴巴也跟著唸了起來 語氣還要憤怒
Gary avatarGary2020-04-30
之前JJ S3就翻的不好,前後不一致
Andrew avatarAndrew2020-04-30
爆屁雷喔 幹你老師
Delia avatarDelia2020-05-05
第五集你會驚訝
Hedwig avatarHedwig2020-05-07
語言的事情開一下原文字幕就知道了吧?
Kristin avatarKristin2020-05-08
髒話本來就很直接啊
Elvira avatarElvira2020-05-12
從第一集就發現這次翻譯很夠味 讚讚
Ivy avatarIvy2020-05-16
原文不是英文,所以...
Suhail Hany avatarSuhail Hany2020-05-18
超認同
Edwina avatarEdwina2020-05-19
我都調成英語發音 是有這麼一點奇怪啦
Daph Bay avatarDaph Bay2020-05-22
還有翻幹你娘的 哈哈哈 超寫實
Andy avatarAndy2020-05-25
我有看到幹你娘 快笑死
Leila avatarLeila2020-05-29
cariño
William avatarWilliam2020-05-29
幹你娘超讚
Genevieve avatarGenevieve2020-06-01
這季超多幹你娘 還有媽的 然後看到幹你老師和干我屁
事時覺得好親切
Linda avatarLinda2020-06-03
有同感超好笑 一堆爆笑翻譯
Enid avatarEnid2020-06-04
咦?S4E2哪段有罵啊?
Freda avatarFreda2020-06-08
你一直急著要衝進去,裡面是有酒吧嗎?
David avatarDavid2020-06-13
難道抓到沙漠只是為了打手心嗎?
Ina avatarIna2020-06-17
樓樓上,那句我也笑出來XD
Agatha avatarAgatha2020-06-17
看到幹你娘很好笑
Cara avatarCara2020-06-18
對對對有幹你娘,好像是什麼阿拉布噠的,好有氣勢
Daniel avatarDaniel2020-06-22
連[雞巴人]都出來了....
Ula avatarUla2020-06-23
雞巴人我看到真的笑出來
Gilbert avatarGilbert2020-06-25
串流平台通常會要求譯者如實翻譯,電視播出版本考量可能有
年幼觀眾,都會要求譯者自行潤飾,翻慣電視版的譯者一下子
來翻串流平台會不習慣,這名譯者大概是放飛自我了(?)
Tracy avatarTracy2020-06-29
剛好飛得很棒
Candice avatarCandice2020-06-30
港翻就沒那麼讚了 有時候還會跑出粵語的名字拼法
Caitlin avatarCaitlin2020-07-01
幹你娘下去啦
Quanna avatarQuanna2020-07-03
推推也有注意到這季翻譯特好XD
Yuri avatarYuri2020-07-04
剛看完 這季翻譯真的讚XD