終極殺陣5─不老的經典動作搞笑片 - 電影

Table of Contents









以下微雷請注意---------------------














其實這部片之所以好笑到這麼經典,恐怕跟在地的臺灣式翻譯有極大的關係,很多台詞非
常道地,翻譯相當符合台灣的民情、用詞。

開車技術神乎其技的主角,搭配膽小又脫線的搭檔,就算演員換人了,這仍是不變的傳統

在影片中也常常能看見其他透過反差而製造出來的笑點,像是少根筋的市長示範個新車
也可以將嚴肅的部長等人噴滿全身的屎、無厘頭的警察小隊卻在重要時刻發揮強大的實力


而快狠準的飛車技術,一定要加上動感節奏的配樂,這部份我覺得是在電影院看終極殺陣
最大的享受吧!

--

All Comments

Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2018-04-14
請問飆車時那首西班牙配樂有換嗎還是維持傳統?
Christine avatarChristine2018-04-18
最喜歡飆車前車子降車身那一幕
Valerie avatarValerie2018-04-22
基本上很多電影的翻譯會有配合台灣民情、時事等等
Thomas avatarThomas2018-04-27
最後那台標緻撞爛了,新一代小白計程車竟然改為賓士
…orz,法國人看了不會崩潰嗎
Margaret avatarMargaret2018-04-29
可以隨便舉一個原版跟台灣式翻譯的例子嗎?我想參考
看看大概是怎樣的差別
Eden avatarEden2018-05-03
台灣的翻譯蠻不錯的欸 還有感恩seafood XD
Jacky avatarJacky2018-05-06
謝謝
Sierra Rose avatarSierra Rose2018-05-08
喔對還有seafood 那段我也是狂笑XDD
Hazel avatarHazel2018-05-09
西班牙配樂不太熟耶...總之曲調風格是類似的