統一獅X超人力霸王英雄 聯名主題日 - 特攝

Table of Contents

https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=2138503216186876&id=18569540813434
3

就是本週六、週日連續兩天
超人力霸王蒞臨台南棒球場
你怎麼能錯過呢?
超人力霸王七號
超人力霸王傑洛
超人力霸王貝利爾
超人力霸王羅布
通通都來台南棒球場
你買票了嗎??
統一獅X超人力霸王英雄 聯名主題日
4/13(六) 17:05 象VS獅 台南棒球場
4/14(日) 14:05 象VS獅 台南棒球場
全台統一超商ibon售票系統熱賣中
https://ticket.ibon.com.tw/Web/LayoutS/sport
備註:
1、凡購買黃金席、鑽石席、咖啡席、家庭席,將保留贈品兌換。另外,已購買台南全年
度季票者,將可補差價150元,即可兌換本次贈品。
2、購買ibon預售票者,每張門票可折50元
3、特殊主題日活動使用統一獅兆豐聯名卡沒有折扣
https://i.imgur.com/Iaa5Dii.jpg

這次會怎麼開球嘞
貝利亞會跟其他超人打起來嗎

--

All Comments

Ingrid avatarIngrid2019-04-13
統一真的有誠意 譯名是用超人力霸王 好想買周邊可惜對
職棒完全沒興趣
Linda avatarLinda2019-04-14
超人力霸王這名稱是官方在台灣的指定名稱吧
Rosalind avatarRosalind2019-04-16
不過這兩場的票都買好了, 等兌換贈品
Irma avatarIrma2019-04-19
至少沒用其他翻譯 (如奧特曼) 就好了
Jack avatarJack2019-04-20
我希望打球時都喊一下夏(誤
Vanessa avatarVanessa2019-04-25
可是九族之前合作是英雄奧特曼耶
Audriana avatarAudriana2019-04-27
九族是多久以前的合作?
Carol avatarCarol2019-04-30
統一球團去年開始合作, 就是使用超人力霸王了
Callum avatarCallum2019-05-02
主要透過代理商木棉花, 所以名稱就是使用 "超人力霸王"
九族那個不清楚是否有透過代理商, 或者自行找其他業者?
Olga avatarOlga2019-05-05
剛查九族那個是叫做 "奧特曼英雄', 但我覺得九族可能找的
廠商並非是和統一球團找的同一個廠商, 所以才會有譯名
問題
Vanessa avatarVanessa2019-05-08
個人聽到的傳聞是這樣,當初九族展覽的版權是透過多利安
取得的,而「超人力霸王」這譯名似乎為木棉花所有,多利
安無權使用的關係,才變成「奧特曼英雄」。
也因此造成部分人以為奧特曼英雄變成中文圈統一譯名,結
果木棉花根本不鳥,台灣後續引進依然是超人力霸王,使得
多利安有點尷尬的局面。
Suhail Hany avatarSuhail Hany2019-05-10
看來還是用 Ultraman 英文名稱比較不會有爭議
Isla avatarIsla2019-05-14
當然中文譯名的版權在誰手上, 想要用就只能跟所有權人授
權使用, 不然就是兩種譯名都出現了
Hazel avatarHazel2019-05-18
多利安是那個宏將多利安經紀公司?
Rachel avatarRachel2019-05-21
再查了一下是 "香港多利安創意文化集團"
Enid avatarEnid2019-05-21
這樣用 "奧特曼" 應該也沒辦法, 畢竟 "超人力霸王" 名字
使用權就是在木棉花身上
Linda avatarLinda2019-05-23
https://reurl.cc/x3OzN 搜尋了一下還有相關文章可以看
Damian avatarDamian2019-05-28
不過超人力霸王有比較好嗎?
Elvira avatarElvira2019-05-29
現在也不是誰的名字比較好的問題, 不然要換回更多人常在
用的 "鹹蛋超人" 嗎 XD
Skylar Davis avatarSkylar Davis2019-05-30
#1ONHY18g (Tokusatsu) 2016 年 12 月新聞
Anthony avatarAnthony2019-05-30
但既然找木棉花合作, 中文名稱就只能用木棉花所使用的
譯名, 不可能再去改成 "奧特曼" 了
Erin avatarErin2019-06-01
超人力霸王的確沒多好,但比起鹹蛋超人、奧特曼,個人較
能接受,雖然我平時還是用Ultraman和超人就是了
Lily avatarLily2019-06-06
直接用ウルトラマン
Dorothy avatarDorothy2019-06-09
沒有好不好 只有合不合理 今天木棉花是代理 他用的名字就
是合理
Bethany avatarBethany2019-06-14
是啊, 不可能因為找木棉花合作就硬要把名字改成其他的
這樣合作廠商也會不高興 (不尊重廠商及官方)
Hedwig avatarHedwig2019-06-15
個人也很不喜歡超人力霸王這個譯名 XDDD
我跟圈內人講的話,大概會直接用超人、或者直接打英/日文
Valerie avatarValerie2019-06-16
怎麼協調,出來的譯名就是只能那樣用了
Eartha avatarEartha2019-06-18
很久以前的(盜版?)繁中圖鑑書則是用宇宙超人這個詞
突然發現少送出一句。在「怎麼協調」那句之前,我本來要打
Una avatarUna2019-06-20
「但當然官方譯名就不只是看個人喜好啦,看官方怎麼想、」