緯來日本台【嬌妻出沒注意】預告片 - 日劇

Annie avatar
By Annie
at 2017-09-26T17:37

Table of Contents


緯來日本台【嬌妻出沒注意】預告片

https://www.youtube.com/watch?v=JkqeqGZnPbw

10/7起週六晚間10點 播出

--
Tags: 日劇

All Comments

Xanthe avatar
By Xanthe
at 2017-09-29T16:53
王牌大嬌妻
Connor avatar
By Connor
at 2017-10-01T06:53
看這戲名,還以為是哪齣戲,原來是綾瀬遙的新戲喔
Kama avatar
By Kama
at 2017-10-04T15:38
日文原名叫《太太請小心輕放》,什麼鬼啦?xDDD
Edward Lewis avatar
By Edward Lewis
at 2017-10-07T13:05
放倒的放?
Charlotte avatar
By Charlotte
at 2017-10-08T12:04
這已經算翻的ok啦...
Agatha avatar
By Agatha
at 2017-10-10T15:30
緯來翻的比較好吧 "取り扱い注意"直接翻"小心輕放"本來就
Kristin avatar
By Kristin
at 2017-10-14T02:50
莫名其妙 雖然用在貨物上是這樣用 但用在人身上就不對啊
Queena avatar
By Queena
at 2017-10-17T05:55
要看是主詞還是受詞吧
Liam avatar
By Liam
at 2017-10-19T22:48
太太是受詞啊
Edwina avatar
By Edwina
at 2017-10-22T05:41
翻得還不錯
Mason avatar
By Mason
at 2017-10-26T21:48
太太,請小心輕放(東西)?
Olga avatar
By Olga
at 2017-10-28T22:25
翻成這樣還有人要嫌 幫緯來QQ
Selena avatar
By Selena
at 2017-11-02T03:26
因為就是刻意把這個太太當成「危險物品」所以小心輕放
是沒錯的阿!
Robert avatar
By Robert
at 2017-11-02T14:09
看看日本官網有封鎖線、還有CAUTION,無形就像是「使
用說明書」一樣。
Callum avatar
By Callum
at 2017-11-03T21:05
http://i.imgur.com/6rhtHyC.jpg
Xanthe avatar
By Xanthe
at 2017-11-08T12:46
小戽斗
太太是易碎品?
Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2017-11-11T01:14
不只是易碎品要小心輕放,危險物品如炸彈也是阿,您一
重摔搞不好就爆炸了。XD
Mia avatar
By Mia
at 2017-11-13T06:11
取り扱い本身意思很廣 主要意思就是應對、處理 又不是只能
Daniel avatar
By Daniel
at 2017-11-14T21:53
對物品 你拿用在物品上的翻法本來就錯 不是什麼把太太當成
危險物品來看待、來翻就可以說他這樣翻是對的
Olive avatar
By Olive
at 2017-11-18T05:08
小翅膀耶
Yedda avatar
By Yedda
at 2017-11-19T23:08
那緯日的譯名有任何應對處理的成分嗎?所謂廣義就是可
以包含狹義在內的。
Rosalind avatar
By Rosalind
at 2017-11-24T20:36
月薪嬌妻是誰發明的,逃避雖然可恥明明就好很多
Zora avatar
By Zora
at 2017-11-25T22:05
本來就不需要刻意翻出來啊 你也寫了 取り扱い注意翻成英文
Rachel avatar
By Rachel
at 2017-11-27T11:55
日文原始是將太太視為物品一樣的用法,臺灣緯日則是將
他主動化。
Olive avatar
By Olive
at 2017-11-29T02:41
其實只會有一個字CAUTION 就是注意 所以緯來這樣補出沒兩
個字其實是很好的
Bennie avatar
By Bennie
at 2017-12-03T11:57
就說了日文原文沒有物品一樣的用法這回事啊= =
Hazel avatar
By Hazel
at 2017-12-04T13:02
其實我覺得月薪嬌妻翻的比逃避還好 片名一看就知道在演
什麼
Daniel avatar
By Daniel
at 2017-12-06T22:16
婆媽台沒辦法接受隱喻之類的片名啦
Elma avatar
By Elma
at 2017-12-10T20:31
絕對要直接講明這部是演什麼 或是只看一兩集就下標
Tracy avatar
By Tracy
at 2017-12-15T01:34
看到CAUTION就想到一個無關本文主旨的翻譯學問
Oscar avatar
By Oscar
at 2017-12-19T11:11
如果兩部劇論,《月薪》沒有翻到原本的精髓,只是取其
月給制妻子的故事開端。
Edith avatar
By Edith
at 2017-12-21T23:47
就是日文的警示標語多半會寫~ないでください
Jacky avatar
By Jacky
at 2017-12-25T15:27
如果逐字翻譯的話,英文和中文都一定會把ください翻成
Brianna avatar
By Brianna
at 2017-12-28T05:42
綾瀨這部還算可以,雖然兩者不同,但同樣講究這個妻子
是很危險的感覺。
Tom avatar
By Tom
at 2017-12-28T19:43
please和敬請,雖然乍看之下沒有錯,但不太符合一般的用
Yuri avatar
By Yuri
at 2018-01-01T00:50
語,要用NO XX!!或禁止/嚴禁,來強調那個不准的語氣
Agatha avatar
By Agatha
at 2018-01-01T04:23
回到本文,我也不喜歡小心輕放這個翻譯,緯來這個不錯
Ethan avatar
By Ethan
at 2018-01-04T19:19
ericyi大之前翻成「小心對付」我也蠻喜歡的
Eden avatar
By Eden
at 2018-01-09T17:30
日文如果要加強那個語氣,前面會有止め,要有禮貌才會
加後面那個ください,如果真的要再更加強就不要用くだ
さい,直接用普通形。
Agatha avatar
By Agatha
at 2018-01-12T08:21
如果是我就是《小心使用》,當使用說明書一樣。
Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2018-01-12T12:11
樓上先去查清楚取り扱う的用法吧= =
Hardy avatar
By Hardy
at 2018-01-17T00:01
期待開無雙,一鏡到底打十分鐘
Eden avatar
By Eden
at 2018-01-19T20:15
緯來這次翻的不錯 + 1
Zora avatar
By Zora
at 2018-01-23T11:00
取り扱う有「使用」的意思沒錯呀。
Leila avatar
By Leila
at 2018-01-24T14:29
但他不是只有使用的意思啊 請不要一直糾結在那上面然後還
說人家緯來翻得不夠貼近
Rosalind avatar
By Rosalind
at 2018-01-28T18:02
我覺得你沒看懂我再講什麼,就是日文的警示標語都寫得很
Oliver avatar
By Oliver
at 2018-01-31T07:07
太太,請小心處理
Leila avatar
By Leila
at 2018-02-03T15:54
有禮貌,但翻譯有時需要顧及閱讀者的民情和習慣,而不是
Steve avatar
By Steve
at 2018-02-06T23:49
一昧逐字翻譯。
Brianna avatar
By Brianna
at 2018-02-09T23:48
覺得這次翻的不錯
Ida avatar
By Ida
at 2018-02-11T15:36
嬌妻變成熊了 XD
Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2018-02-14T03:20
廣告太萌了,小遙為何可以散發這麼萌的氣息啊
Ursula avatar
By Ursula
at 2018-02-16T11:48
沒有翻成"日本嬌妻好吃驚"有點殘念(誤)
Dinah avatar
By Dinah
at 2018-02-16T19:03
月薪翻得很好啊
Tracy avatar
By Tracy
at 2018-02-20T09:44
緯日果然愛嬌妻系
Ivy avatar
By Ivy
at 2018-02-23T15:40
日本原名超多都讓人莫名其妙,緯來為了讓觀眾第一時間就
了解這部劇要演什麼都翻得不錯啊,兩邊國情不同幹嘛一定
要執著原文
Gary avatar
By Gary
at 2018-02-26T22:09
意思翻得還蠻符合原片名的,但是不大順啊,應該取個「
旋風嬌妻」之類的俗而有力 XD
Elizabeth avatar
By Elizabeth
at 2018-02-27T23:33
到底哪裡來日文原名莫名奇妙的啊!這部劇原名的「出沒
」到底是出沒在哪裡去?!= =
Megan avatar
By Megan
at 2018-03-01T02:35
日文警示標語也不一定全禮貌形的,也會有那些情況發生
Tracy avatar
By Tracy
at 2018-03-03T19:00
日本嬌妻好吃驚XDDDDDD
Damian avatar
By Damian
at 2018-03-08T06:15
某人是日文系教授還是翻譯權威?翻譯本來就有不同風格的
呈現,那麼堅持只有自己才是對的究竟在搞什麼!?
Yedda avatar
By Yedda
at 2018-03-09T05:12
取り扱い注意直譯是小心處理,對人來講是小心應對的意思
Skylar DavisLinda avatar
By Skylar DavisLinda
at 2018-03-11T03:16
原文不覺得必須當物品解釋,又以官網和角色設定來看
Agnes avatar
By Agnes
at 2018-03-13T20:15
緯來這樣取個人覺得可行,"小心輕放"反而才翻過頭的感覺
Hedda avatar
By Hedda
at 2018-03-17T05:02
這是劇名不是論文,比起字字精確應是偏向創譯角度多些,
所以我覺得緯來譯得不錯。
Noah avatar
By Noah
at 2018-03-20T10:08
日本人會話中會開玩笑說某人要"取り扱い注意",通常都指應
Irma avatar
By Irma
at 2018-03-23T05:03
翻譯真的要看狀況,不是所有場合都適合一招直譯走遍天下
劇名可接受的意譯幅度又比較大
Audriana avatar
By Audriana
at 2018-03-25T13:40
對時要小心,講"小心輕放"反而奇怪....
Rosalind avatar
By Rosalind
at 2018-03-28T17:06
"小心輕放"會給人這個太太很柔弱、不堪一擊(像木村多江那
樣)的感覺,但實際上又不是這麼回事....
Gilbert avatar
By Gilbert
at 2018-03-30T04:51
遙遙<3
Lauren avatar
By Lauren
at 2018-03-30T13:04
翻譯本來就不是直接照翻就可以,對不諳日文的人而言看到
Joseph avatar
By Joseph
at 2018-03-31T23:11
「太太小心輕放」只會覺得這啥鬼?緯來的翻法淺顯易懂又
Yuri avatar
By Yuri
at 2018-04-01T10:39
不偏離原題太多,我覺得挺不錯的
Edith avatar
By Edith
at 2018-04-02T11:24
就像空気を読めない,你講讀空氣對方不一定懂,若說察言
Una avatar
By Una
at 2018-04-04T05:52
觀色對方還不明白那就是他國文沒學好XD
Ursula avatar
By Ursula
at 2018-04-07T03:09
緯來的中譯有時浮誇有時中肯,但用字遣詞確實有中文底子。
Madame avatar
By Madame
at 2018-04-08T19:44
翻譯確實不是逐字,而要兼顧形合、意合、文化深層義等
Gilbert avatar
By Gilbert
at 2018-04-10T08:23
緯來翻得不錯啊
Belly avatar
By Belly
at 2018-04-12T11:11
老實說逃避雖可恥這種直翻很難介紹給別人看,但月薪嬌
妻就朗朗上口多了
Lydia avatar
By Lydia
at 2018-04-16T09:31
推樓上,每種語言各有其韻律,取名還需考慮構詞與音節數。
Tristan Cohan avatar
By Tristan Cohan
at 2018-04-17T15:18
逃避可恥但有用 講出來給不知道的朋友聽會覺得超尷
Agatha avatar
By Agatha
at 2018-04-18T22:51
翻譯要兼顧信雅達 某些人只喜歡直翻也是挺特別的XD

警界小巨人 EP1

Victoria avatar
By Victoria
at 2017-09-26T17:32
第一集 在警視廳搜查一課擔任警部,前途一片看好的香坂(長谷川博己飾),一日因為與轄區員 警渡部(安田顯飾)所追查的中田隆一(加藤晴彥飾)發生糾紛,而意外遭降調到芝警署 。這時在該轄區發生了一起綁架事件,遭綁架的竟然是隆一的父親中田和正(桂文枝飾) ... - ...

王牌大律師 最終回

Skylar Davis avatar
By Skylar Davis
at 2017-09-26T17:31
第十一集 黛(新垣結衣飾)再度回來拜訪古美門(堺雅人飾),表示自己獨立接案,而這次來是希 望能跟古美門一起合打官司。這次的委託人八木沼佳奈(田畑智子飾),是在1年前的仙 羽化學公害訴訟中,幫忙古美門與黛很多的女性。而這次則是因為遭到仙羽化學的敵對公 司先鋒化學實驗室解雇,才發現... -- http ...

17'春晨間劇 雛鳥 收視報告

Susan avatar
By Susan
at 2017-09-26T09:24
一 二 三 四 五 六 平均 第一週 爸爸歸來 04/03~ 19.5 18.8 19.7 19.4 18.8 20.1 19.38 第二週 不要哭泣 要笑一笑 04/10~ 18.3 20.4 18.3 19.2 19.7 ...

2017秋季檔收視報告

Zenobia avatar
By Zenobia
at 2017-09-26T09:23
01 02 03 04 05 06 07 08 09 月21 民眾之敵 andlt;10/16andgt; https://goo.gl/q1auBx 火21 明天的約束 andlt;10/17andgt; https://g ...

吉岡里帆&峯田和伸、『世にも奇妙な物語

Tristan Cohan avatar
By Tristan Cohan
at 2017-09-26T07:58
吉岡里帆&峯田和伸、『世にも奇妙な物語』出演決定 吉岡「トラウマをぜひ受け取っ てください」 https://beauty.yahoo.co.jp/enta/articles/772236 10月14日に放送される土曜プレミアム『世にも奇妙な物語 ’17秋の特別編』の「寺島 」に、吉岡里帆や峯田和伸が出演 ...