翻譯導致爆雷的情形 - 電影

Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2019-09-24T22:44

Table of Contents


應該不到爆雷這麼嚴重

就是看到演員的台詞出現沒講完的時候

會知道要出事了

導致反而沒有驚喜感或是反而沒被嚇到

例如:
「我可是他媽的查斯·錢德勒,你這混.....」

Bang! 下一秒被拖去撞牆

出自剛剛在HBO看的康斯坦汀



其實不只這部啦

我看很多其他的電影也會有這種感覺

只是以前沒想那麼多

大家會有這種感覺嗎
-----
Sent from JPTT on my iPhone

--
Tags: 電影

All Comments

Vanessa avatar
By Vanessa
at 2019-09-29T18:31
印象中很多,對話的大爆點結果字幕先跑完
Daniel avatar
By Daniel
at 2019-09-30T07:17
你人生好累喔
Xanthe avatar
By Xanthe
at 2019-10-02T23:31
每次看到字幕有...都會很緊張
Elvira avatar
By Elvira
at 2019-10-05T15:44
我也會XD 但有時只是斷句XD
Jacky avatar
By Jacky
at 2019-10-08T17:43
Die Hard,直接片名爆雷
Ina avatar
By Ina
at 2019-10-10T09:14
柯南有些集字幕都給我提早爆雷兇手 震撼感都沒了
Rosalind avatar
By Rosalind
at 2019-10-14T14:46
很多啊,演員還沒講完前面字幕一跳出來就爆光了,這
沒辦法
Tristan Cohan avatar
By Tristan Cohan
at 2019-10-15T16:40
復仇者四 畫面先出現一個5 字幕直接出現五年後
Bennie avatar
By Bennie
at 2019-10-18T19:34
蘭登教授的"地獄",一開始教授在對兇手獨白時,英文
Linda avatar
By Linda
at 2019-10-21T16:40
的You沒透漏性別,可是中文用"妳"馬上露餡
Elma avatar
By Elma
at 2019-10-24T00:02
字幕爆雷真的滿常發生的
Noah avatar
By Noah
at 2019-10-26T02:52
很好笑的是 明明字幕已經把笑話講完 觀眾還是會等角
色講完話或做完動作才笑
Skylar Davis avatar
By Skylar Davis
at 2019-10-29T20:23
喜劇就會變成看到字幕就笑了,沒有配合到演員的表
Jake avatar
By Jake
at 2019-11-01T04:26
復仇者四 畫面先出現一個5 我還想可能是5個月 結果
Irma avatar
By Irma
at 2019-11-05T07:02
字幕寫5年 好奇心就沒了
Megan avatar
By Megan
at 2019-11-08T01:53
驚奇隊長最後楊羅格台詞也是有...然後就被打飛了
Callum avatar
By Callum
at 2019-11-08T21:36
獵殺星期一也是片名就暴雷了 XD
Skylar DavisLinda avatar
By Skylar DavisLinda
at 2019-11-12T01:03
看到...都會有一種被提醒前方高能的感覺XD
對於怕jump scare的人來說有時候其實滿不錯的XD
Ula avatar
By Ula
at 2019-11-15T22:14
對!
Emma avatar
By Emma
at 2019-11-16T22:23
字幕暴雷真的是翻譯組要檢討
Hardy avatar
By Hardy
at 2019-11-20T20:42
復四的五年後!整個沒驚喜
Enid avatar
By Enid
at 2019-11-22T05:39
推 滿有同感的
Gilbert avatar
By Gilbert
at 2019-11-22T21:45
推,同感
Caitlin avatar
By Caitlin
at 2019-11-27T18:49
台灣字幕組真的夠混了 常常這樣 很煩
Elvira avatar
By Elvira
at 2019-11-30T12:31
五年後真的囧了 真的前方高能XD
Emily avatar
By Emily
at 2019-12-03T04:55
真的很常見
Elma avatar
By Elma
at 2019-12-05T09:39
常看到-.-
Christine avatar
By Christine
at 2019-12-07T16:09
其實時間軸仔細一點 再調整一下就好了 不完全是翻
譯的問題,而是字幕每一字句出現時間點的問題
Una avatar
By Una
at 2019-12-10T21:57
我看英文電影已經養成眼睛比耳朵慢的習慣所以還好冑
Christine avatar
By Christine
at 2019-12-14T03:32
我的外籍老師抱怨 在臺灣看電影 觀眾被字幕暴雷大
笑 他要等到演員說了才笑 結果全場當時只有他大笑然
後馬上尷尬
Gary avatar
By Gary
at 2019-12-16T00:44
Charlie avatar
By Charlie
at 2019-12-17T16:26
台灣字幕意外嗎 老天鵝都能用的
Frederica avatar
By Frederica
at 2019-12-17T20:46
的確有時候會發生XD 但因為只差了一句話的時間 影響
比看電影前被爆雷小 說我依賴字幕過度也可以 我還是
覺得有字幕Z>B
Carol avatar
By Carol
at 2019-12-22T19:27
原本不覺得怎麼樣 但看到這篇我突然好煩惱
Edwina avatar
By Edwina
at 2019-12-25T02:19
幫外籍老師QQ
Annie avatar
By Annie
at 2019-12-26T05:35
我覺得還是好處比壞處多欸 然後如果想要避免的話就
要像美國電視節目一樣逐字翻譯吧
Michael avatar
By Michael
at 2019-12-27T17:53
去日本看日片絕對不會被字幕雷
Hamiltion avatar
By Hamiltion
at 2019-12-29T12:01
還好欸 看恐怖片的時候可以預先遮眼 挺實用der
David avatar
By David
at 2019-12-31T20:46
這個還好吧 差幾秒而已…
Dinah avatar
By Dinah
at 2020-01-01T09:51
有 很常見 特別是英文句子長的時候
中文英文其中一邊還用了倒裝 就會發生
Candice avatar
By Candice
at 2020-01-05T11:55
有遇過 不太喜歡+1
Frederic avatar
By Frederic
at 2020-01-07T03:20
去看沒字幕版本啊
Doris avatar
By Doris
at 2020-01-10T06:03
無感
Candice avatar
By Candice
at 2020-01-11T01:21
還好內
Sandy avatar
By Sandy
at 2020-01-15T01:32
這跟台灣老天鵝字幕有什麼關係
Thomas avatar
By Thomas
at 2020-01-18T12:17
我覺得很嚴重欸! 這一直困擾著我 終於有人講出來了X
D
Hazel avatar
By Hazel
at 2020-01-19T13:34
https://i.imgur.com/m4Wxg7c.jpg
Ophelia avatar
By Ophelia
at 2020-01-23T18:27
菸還沒拿出來啊啊啊啊啊啊啊
Elizabeth avatar
By Elizabeth
at 2020-01-26T15:17
因為譯者是照著原始字幕翻的,要調整請叫老闆加錢
Isla avatar
By Isla
at 2020-01-27T00:01
外語片是這樣啦,中文片我就不知了
Anonymous avatar
By Anonymous
at 2020-01-29T07:05
那不叫倒裝 那是中英文先天句構都不一樣 如果真的
要照英文順序翻 你會上來發另一篇文說你看不懂
Catherine avatar
By Catherine
at 2020-01-30T15:51
不要看字幕 對台灣人來說應該很難
Olivia avatar
By Olivia
at 2020-01-31T23:12
"You"中文用"妳"不用"你"的翻譯真的是白癡
Sierra Rose avatar
By Sierra Rose
at 2020-02-04T05:31
沒錯 小時候看電視就有感觸了
Faithe avatar
By Faithe
at 2020-02-09T04:20
要求字幕配合劇情演出不太容易 通常是因為外語比較
好而有此類困擾
Heather avatar
By Heather
at 2020-02-12T11:44
die hard 就終極警探阿,很難死
Annie avatar
By Annie
at 2020-02-13T22:06
有同感,尤其...真的會瞬間警覺,結果字幕繼續跑、
角色繼續講話,會鬆一口氣
Jake avatar
By Jake
at 2020-02-15T02:01
哇 噓文的半桶水 你是不是還沒學到IT虛主詞阿
不是暑假過了嗎? 怎麼還有國中生沒被收回去?
Yuri avatar
By Yuri
at 2020-02-19T01:21
沒辦法,國外沒字幕都不會有這問題,台灣不上字幕
的話沒辦法大眾化
Odelette avatar
By Odelette
at 2020-02-20T19:05
真的
George avatar
By George
at 2020-02-23T10:32
會啊我也很不喜歡這樣
Frederic avatar
By Frederic
at 2020-02-27T14:31
經典的五年後,英文都還沒跑完就被暴雷

星際救援心得

Isabella avatar
By Isabella
at 2019-09-24T22:44
tl;dr 如果你想看爽片, 請跳過這部 如果你想看星際效應這樣的科幻片, 請跳過這部 如果你想看親情或是人與人之間的互動與情感.. 好像也還是不推薦這部 其實我找不到什麼理由看這部就是了 回文就是想幫有緣人省點時間 我不吐槽超人或鋼鐵人只要在落地前一刻接到人就不會摔死的物理, 那叫爽片 但這種看似科幻片卻 ...

宮崎駿《紅豬》真人化的時候是不是到了

Damian avatar
By Damian
at 2019-09-24T22:43
話說當今一堆迪士尼動畫紛紛真人(獅)化來呈現, 吉卜力那麼多經典作品,是不是也到了該真人化的時候了? 想到這一點,馬上就覺得宮崎駿《紅豬》, 完全是能夠真人化又可兼顧國際票房的首選作品! 以當今的特效技術,主角「紅豬」完全不需要戴假假的頭套, 應該也可以完美呈現(吧)! 《紅豬》的故事背景, 設定 ...

返校-就是ㄧ部好電影

Kama avatar
By Kama
at 2019-09-24T22:19
雖然首日就看完了 身為一個玩過遊戲的觀眾 電影帶給我的感覺實在是「還好」 不過廢話就不多說了畢竟版上都已經被討論成那樣了 首先從遊戲改編成電影這點我覺得做的非常的好 遊戲本身還是偏向解謎遊戲 而電影自然無法重現整個解謎過程 而把整個故事拆解過後重組在電影的時間軸 讓只看過電影的人能快速的了解時空背景與各個角 ...

小丑-大師之作

Robert avatar
By Robert
at 2019-09-24T22:19
剛看完小丑 內心還是蠻震撼的 瓦昆菲尼克斯飾演的小丑 從頭到腳 甚至頭髮 都滿滿的戲 好幾個表情都讓我手心冒汗 這絕對不是一部超級英雄 或是超級反派崛起的電影 不要抱著看希斯萊傑飾演的小丑風格電影來期待 也不是傑克尼克遜那種風格的小丑 (都演得超級好 無法比較) 電影本身還蠻黑暗的XDD 而且還是沒在 ...

返校

Mary avatar
By Mary
at 2019-09-24T22:18
說恐怖嗎?如果哀傷很恐怖的話,確實是一部恐怖片。 — 我們與國家機器殺人的距離 同樣是麻布面罩,我很喜歡,雖然說喜歡並不恰當,我很喜歡死者用麻布面罩,加上鐵絲。因為,當時就真的是這樣,不是在跟你開玩笑。 《讓子彈飛》中麻布面罩的筒子/麻子,是帶著戲謔的成份。 中國人拍國家機器殺人,拍的是一種情調,拍 ...