自動把人名翻成英文的意義 - 電影

Table of Contents

我大概懂你意思

就很像很多台女還是假abc

明明聊天硬要插入幾句英文

you know~

yeah~

fine~

或是一句話明明不需要英文單字

卻故意講英文那種愛現又很做作的感覺吧?

如果是就是很多影評想要自己跟好萊塢一樣的專業水準啊

但終究只是裝模作樣而已。

現在很多影評帶著自己主觀意見去講

這讓我更不爽。


--

All Comments

Faithe avatarFaithe2016-03-19
哪個影評不主觀,客觀的叫電影介紹好嗎
Aaliyah avatarAaliyah2016-03-24
另外建議你去看原po下方的討論,有很多很好的回覆,不是
所有人都像你說的只想烙英文而已
Franklin avatarFranklin2016-03-24
影評不就是主觀意見?不是評論跟一般大眾想法接近就叫客觀
Daniel avatarDaniel2016-03-25
干你屁事到底
David avatarDavid2016-03-26
影評不是個人主觀是什麼啊
Franklin avatarFranklin2016-03-29
就一個自我感觀的問題而已。easy(簡單?放鬆點?)
Rachel avatarRachel2016-03-30
夾雜使用英文,通常是因為這樣寫比使用中文更能表達
Dora avatarDora2016-03-31
作者的意思,當然最高明的作者自能徹底用同一種語言
都能達意,不過不用強求大家都到這種程度才能寫文章
Enid avatarEnid2016-04-05
我都念costco
Ophelia avatarOphelia2016-04-09
推1F XD
Caroline avatarCaroline2016-04-09
推1樓ㄎㄎ
Poppy avatarPoppy2016-04-11
請問什麼是客觀的影評?男主角哭一次算5分這樣嗎?只有
Kumar avatarKumar2016-04-12
用數據量化才叫客觀啊,哪種心得、影評不是主觀啊
這一篇比原本那篇更莫名其妙,角色的名字本來就是英文,
誰在跟你假ABC啊
Noah avatarNoah2016-04-17
很想叫他們乾脆整篇打英文好了
Joseph avatarJoseph2016-04-21
哦哦還順便戰個性別欸
Tom avatarTom2016-04-25
呃…
Andy avatarAndy2016-04-25
滾回八吱版好嗎