花千骨涉嫌抄襲霹靂事件 - 布袋戲

Sierra Rose avatar
By Sierra Rose
at 2015-07-21T23:53

Table of Contents

近期中國《花千骨》原著小說及線上遊戲伺服器名稱爆出抄襲事件,

網友列了洋洋灑灑一堆證據,

其中被抄襲的對象包含了霹靂謎城旁白以及角色名稱等等,

不過最令我震驚的是以下這段旁白!

http://imgur.com/aSrfQr3


好想知道當初主筆這場戲的編劇是誰喔!!!

這種渾厚有力的敘述方式已經好幾年沒見到了呀! (無論是霹靂還是金光)

雖然被抄襲不是好事,不過不知道為什麼有點驕傲呢 >////<






來源:
http://www.weibo.com/275995532
微博 萌赮卻美人皇叔我要為你們生猴子

--

All Comments

Odelette avatar
By Odelette
at 2015-07-23T06:12
哪段,點進去無法顯示網頁
Caitlin avatar
By Caitlin
at 2015-07-25T04:52
不好意思 改好了
Queena avatar
By Queena
at 2015-07-27T06:32
網頁無法使用
Christine avatar
By Christine
at 2015-07-28T22:41
網頁無法使用
Jacky avatar
By Jacky
at 2015-08-02T08:16
不知
Lucy avatar
By Lucy
at 2015-08-04T21:47
不是有截圖可看嗎?
Puput avatar
By Puput
at 2015-08-07T03:31
我猜羅陵
Steve avatar
By Steve
at 2015-08-11T17:14
為什麼上網查都是看到電視劇,是小說紅了轉電視劇和網遊嗎
Hamiltion avatar
By Hamiltion
at 2015-08-16T05:24
我猜三弦 日月才子和六禍 那時應該是他寫的
Edith avatar
By Edith
at 2015-08-20T10:38
六禍是三弦老師寫的無誤
Hedda avatar
By Hedda
at 2015-08-20T17:48
可是鄉民不是最討厭武打的時候旁白搶戲嗎XD
Olga avatar
By Olga
at 2015-08-23T04:39
還好沒看過
Liam avatar
By Liam
at 2015-08-25T21:01
形容詞來來去去就那些而已也要說抄襲無聊
Leila avatar
By Leila
at 2015-08-27T08:44
要不要武俠圈所有形容詞,名稱都給霹靂壟斷算了
Robert avatar
By Robert
at 2015-08-28T10:12
鬼扯 一個字都不改還好意思說是來來去去那些形容詞
Valerie avatar
By Valerie
at 2015-08-28T21:08
不要跟那26一樣不要臉好嗎
David avatar
By David
at 2015-09-01T03:15
中國人真令人反胃
Vanessa avatar
By Vanessa
at 2015-09-05T03:44
中國人今天也正常運作
Harry avatar
By Harry
at 2015-09-09T16:47
你形容詞全部一樣你是寫劇本還是跑步游泳?
Rachel avatar
By Rachel
at 2015-09-12T08:29
中國人沒全抄就該偷笑慶幸惹
Kristin avatar
By Kristin
at 2015-09-15T08:21
怎不抄止看之印?
Mia avatar
By Mia
at 2015-09-17T07:18
是小說紅了才有戲劇無誤,就是紅了才會被八出一堆抄襲料
Ida avatar
By Ida
at 2015-09-20T07:02
有的遊戲模組都全抄只換名字而已 這種只算正常能量釋放
Rae avatar
By Rae
at 2015-09-21T04:13
武戲是很難判斷的,因為編劇們往往會交換寫,像羅陵
Suhail Hany avatar
By Suhail Hany
at 2015-09-24T22:02
是雙邪的生身之母,但雙邪的武戲卻幾乎都不是她寫的
Agatha avatar
By Agatha
at 2015-09-28T21:42
抄襲在中國才是正常的不是嗎(?)
John avatar
By John
at 2015-09-29T19:31
笑死人某樓八成連結都沒看就在幫他大陸爹洗地
Vanessa avatar
By Vanessa
at 2015-10-04T10:45
形容詞來來去去就那些?笑尿了這水平是有多爛
Victoria avatar
By Victoria
at 2015-10-04T14:24
撞詞一處是巧合、兩處是巧合、三處勉強可以再說巧合,但若在
Valerie avatar
By Valerie
at 2015-10-08T10:24
極短篇幅中重覆個十來次,你他媽得還跟我說巧合?腦抽了啊!
Kama avatar
By Kama
at 2015-10-09T19:07
強國有些武俠作品的人設圖越來越像布袋戲...
Rebecca avatar
By Rebecca
at 2015-10-14T10:48
其實對這段沒什麼感覺耶,當時的印象就是打很久
Caitlin avatar
By Caitlin
at 2015-10-19T00:47
PILI:抗議 他抄我
Anonymous avatar
By Anonymous
at 2015-10-23T23:32
巧合太多就可能是陰謀(疑?
Harry avatar
By Harry
at 2015-10-27T06:38
反正強國本來也就care抄襲什麼的 不用圓了啦
Anthony avatar
By Anthony
at 2015-10-27T20:45
如果詞彙相同就是抄襲 那霹靂也絕對是抄襲 金光也絕對
是抄襲 我懷疑這樣能告什麼
Heather avatar
By Heather
at 2015-10-31T02:11
詞彙相同你看一下比例...一句兩句相同就算了
Yuri avatar
By Yuri
at 2015-11-04T12:20
還想賺授權 人家光抄你就抄到你怕
Ida avatar
By Ida
at 2015-11-06T16:02
大陸抄襲的小說很多,被檢舉可能就撤下啦~
William avatar
By William
at 2015-11-07T16:37
中國人的日常
Mary avatar
By Mary
at 2015-11-11T15:24
他有抄襲前科~他之前書都段落全抄~現在只抄句子~算給面子
Rebecca avatar
By Rebecca
at 2015-11-12T19:47
旁白是編劇寫的嗎?還是說想的是編劇,但有專人潤稿

霹靂進軍大陸、素還真改講國語 黃強華:市場面沒辦法

Faithe avatar
By Faithe
at 2015-07-21T23:46
講到修改語言這件事 一定要提到一個經典中的經典 WuLin Warriors - Legend or The Seven Stars 改編自霹靂異數之爭王記 有興趣的可以用這個名稱去Youtube搜尋看看 其中有三大主角--Lone Sword、Scar、跟Phoenix 猜得到這三個是誰嗎 答 ...

素還真好久沒喊人前輩了

Blanche avatar
By Blanche
at 2015-07-21T23:29
我發這主題當然不是希望有人被妖蓮咒死XDDD 只是有感而發而已~ 在示耳人筆下的妖蓮,確實是很久沒喊人前輩了 當時的劍之初、大隻魚、大師兄都被我先腦補和妖蓮見面時會喊前輩 結果全部都槓龜XDDDD 都沒叫就算了 還把很多人都降格叫 龍宿:龍首→前輩(忘記有沒有被這喊過了)→龍宿 劍子:前輩→先生(劍子被軍 ...

霹靂進軍大陸、素還真改講國語 黃強華:市場面沒辦法

Oscar avatar
By Oscar
at 2015-07-21T21:59
我分享一些比較貼近事實的想法 1.請把霹靂台灣跟霹靂中國當做是完全獨立的市場跟營運 霹靂台灣會繼續製作布袋戲 霹靂台灣的團隊也都不會跑去中國 當然目前劇集製作好壞與否見仁見智 但要說霹靂進軍中國就忘了本業或放棄臺灣布袋戲市場 是太言重了點 2.霹靂中國要把它當作是一個I ...

九輪異譜第11集一首配樂

Harry avatar
By Harry
at 2015-07-21T21:11
大家好, 請問在九輪異譜第11集中, 盜天下和魔息做了交易, 走在樹林中,背景是一首還蠻哀傷的配樂, 覺得好像是之前原聲帶有收錄過, 但忘記是哪首, 版上有人知道是哪首配樂嗎? - ...

墨世佛劫13─情仇難斷

George avatar
By George
at 2015-07-21T20:48
【槍口不一致的二對一】 缺舟大智慧同時光臨雁王的意識!本以為是兩人對雁王的夾擊轟炸…結果兩人 為搶雁王這業績證明自己才是對的一直互扯後腿吐槽XDD (相信片頭的軍長師相夾擊雁王絕不會如此悲劇的搞笑^^b) 難怪雁王表示:(要吵回去吵)先決定做掉對方再來找我╮(-_-)╭ 【仇恨難解】 明知有嫌 ...