華燈初上的時代背景設定有意義嗎? - 臺劇

Table of Contents

看到大家底下吵了很多關於台語的部分
很久沒有看台劇了

自從之前xx華劇之後
就覺得台劇劇情設定都太單一且俗套

華燈是我時隔很多年突然有興趣想看的一部劇
我個人不是衝著時代背景去看的
主要是卡司跟劇情還有看一些預告後覺得蠻有興趣的

所以對於年代感與否比較不在意
但關於大部分人都講台語這點



我記得看採訪的時候
有聽說原本設定是台語劇
雖然沒有深入了解原因

但我想劇組改成國語應該還是有他的考量
而不是沒想過營造台灣年代感需要用台語呈現




我個人的想法是
或許還是為了年輕觀眾??(我個人猜想啦)
因為我覺得劇中還是有台語的呈現
只是沒那麼多

國語對於推廣跟觀看的順暢度來說
或許比較有利
(全台語的受眾可能真的就臺灣人或是老一輩)



個人的感受~

--

All Comments

Iris avatarIris2021-12-10
netflix出資可能要考慮觀眾是華語圈的
Ethan avatarEthan2021-12-13
看看俗女和婆婆,收視率有因台語而不好嗎?反而是加分
Delia avatarDelia2021-12-16
這部對劇方或Netflix都算重點投資吧!要的就不只是台灣
本土市場
Charlotte avatarCharlotte2021-12-16
同意這篇
其實戲本身拍得好這些都小事
能賣出去才是重點
希望這部不要像其他部一樣只有台灣版權
賣出去才是重點
Damian avatarDamian2021-12-19
對呀!不能只拿台灣的收視群來看。
Olivia avatarOlivia2021-12-16
壞人講台語時就不用考慮收視群了
Poppy avatarPoppy2021-12-19
5%跟50%對於收視的影響應該不一樣吧!
Zora avatarZora2021-12-16
採訪那段台語劇的意思應該是說 江瀚的設定是寫台語劇
八點檔 但最後沒有深入琢磨著一塊 以至於鳳小岳以為
自己是寫外省八點檔的編劇
Edwina avatarEdwina2021-12-19
1988年哪來的台語八點檔?
Rosalind avatarRosalind2021-12-16
這部戲從有人嘴酒店日語太少,有人嘴國語太多,有人嘴台
語太少,有人嘴黑道說台語~反正看不順眼的人一定找得出
理由
Tristan Cohan avatarTristan Cohan2021-12-19
以觀看流暢度或商業考量來看,調整語言用量很合理
Carol avatarCarol2021-12-16
那茶金受眾是?
Heather avatarHeather2021-12-19
近幾年台劇題材很豐富吧?哪來單一… 以前才是永遠在講愛
Hedwig avatarHedwig2021-12-16

批評的是事實有什麼不能說
Oscar avatarOscar2021-12-19
魷魚遊戲會因為講韓語 其它國家就不看嗎?
Charlie avatarCharlie2021-12-16
語言這麼重要的東西叫做看不順眼找理由XDDD 批不得484
Isla avatarIsla2021-12-19
等等會有人說你們是因為林心如親中才針對他
John avatarJohn2021-12-16
林心如肯演台語劇嗎?
Edith avatarEdith2021-12-19
用台語演出對這些演員來說可能有難度吧。就像對於香港
演員要用普通話來演出,那個口音是很容易讓人出戲的。
那就要靠配音去彌補了。
Liam avatarLiam2021-12-16
但我覺得如果需要靠配音去彌補,不如捨棄用台語演出這
個設定。或是乾脆換一個台語說的溜的演員,但換了演員
就不是今天這個味道了
Jessica avatarJessica2021-12-19
受眾是假議題
三民台語長壽劇在YT每集都是點擊數十萬
YT不會是老一輩在用的
Irma avatarIrma2021-12-16
更不用說俗女系列大量台語 還不是照樣大紅
Lydia avatarLydia2021-12-19
聽台語=老人 一直是刻板的幻想
Doris avatarDoris2021-12-16
至於華語 網飛又沒在中國經營
Una avatarUna2021-12-19
星馬本來就有台語族群 三立台語長壽劇常賣到那裡
Oliver avatarOliver2021-12-16
華燈製作人是林心如 本來就不可能朝台語方向
Todd Johnson avatarTodd Johnson2021-12-19
那些大咖演員 也可能不會講台語或無意願講台語
Susan avatarSusan2021-12-16
《若是一個人》算是很大突破,全劇從頭到尾都台語
Jacob avatarJacob2021-12-19
連主題曲都是台語又超好聽
Christine avatarChristine2021-12-16
這部戲現在又找到新的突破點了嗎?
Michael avatarMichael2021-12-19
沒有意願講台語?又再給人扣帽子了
Ingrid avatarIngrid2021-12-16
從口音一直批到語言
Zenobia avatarZenobia2021-12-19
糾結口音已經看到爛了還有前面一堆推文批她說是中國口
音,敢說這沒有針對?
Anonymous avatarAnonymous2021-12-16
台語受眾只有台灣人?所以網飛上盤據的韓劇你都聽得
懂?
Oscar avatarOscar2021-12-19
茶金是因為客家委員會有補助啦ㄎㄎ
Kama avatarKama2021-12-16
俗女也是參加台語劇影音計畫
這部沒有定位在台語劇 跟這兩部比是不是誤會什麼了
Andrew avatarAndrew2021-12-19
跟捷運一樣講完馬上補一句台語或日文啦~真的煩一直吵…
1988年是全台灣都在講台語喔?
Regina avatarRegina2021-12-16
婆婆的台語我反而聽不下去
Kyle avatarKyle2021-12-19
韓劇至少還有翻譯可以看,而且意思不會差很多,但台
語有些字的意思翻成中文就不對味欸
Connor avatarConnor2021-12-16
如果要追求完美符合當代語言,一堆劇跟電影都不合格
但只有這部被鞭成這樣的理由是什麼
Freda avatarFreda2021-12-19
理由就是不喜歡製作人啊,這麼明顯
Odelette avatarOdelette2021-12-16
現在看到有人說若是一個人勇於講台語很好,可是當初也
是不少人罵說找一群不會講台語的幹嘛?或者台語不道地
,還有口音不標準,甚至還有都會劇講什麼台語,很難
取悅的一群人
Agnes avatarAgnes2021-12-19
所以劇中語言和時代感不符合 是事實吧
Kumar avatarKumar2021-12-16
口條 語言本來就是戲劇呈現的一部分 為什麼不能討論
Lauren avatarLauren2021-12-19
不會講(X)口音也是假議題 郭子乾連俞涵本來就會講客語
?不過就算了吧
Harry avatarHarry2021-12-16
確定這是在討論嗎,還是在找茬結果不自知? 這部的語
言設定有影響到關影體驗嗎
Jessica avatarJessica2021-12-19
唉 語言是不是符合時代場景都不能講 金身?
Rae avatarRae2021-12-16
是不能講還是你們連自己想講什麼都不太確定
有些人覺得要講日文,有些人認為台語才是主流
請問到底要講哪種?
到時候是不是還要嘴個發音?
Agnes avatarAgnes2021-12-19
同意樓上MK大講的
乾脆學捷運站廣播算了
什麼語言都講到了,什麼都不奇怪
Jacky avatarJacky2021-12-16
語言裡面的用字遣詞 語調 都可以更豐富整個戲劇 絕對是重
要的
如果台灣中文去演清宮劇 我也覺得很出戲
Zenobia avatarZenobia2021-12-19
覺得不影響的人 不該批評覺得有受影響的人只是找碴
Connor avatarConnor2021-12-16
但如果連在那個環境工作的人都覺得沒影響得那麼大,
那不是身在那個環境下單人是否也要三思?自己的想法
那個環境下的人
Doris avatarDoris2021-12-19
就論還原度,到底是該聽一般鄉民的,還是在那個地方
Christine avatarChristine2021-12-16
從業過的人所講的? 我覺得就比例而言後者絕對>前者
Olga avatarOlga2021-12-19
我覺得您後來開始用從業者角度來看就很好 而不是只是用只
是找碴來回覆覺得受影響的人
Selena avatarSelena2021-12-16
不是說戲劇裡的語言不能討論 劇本裡的台詞、用字遣詞
是否恰當、還原了時代都是值得討論的話題。
Carol avatarCarol2021-12-19
呃,我也沒有一開始就用找茬這個詞哦
Ingrid avatarIngrid2021-12-16
然後我回去翻了從業人員發的文,她是內文中也有說更
可能的情況是中日英混在一起講
若是如此的話大家想要編劇怎麼寫台詞
Mary avatarMary2021-12-19
不過某些討論語言的推文聚焦在林心如鄭元暢的「口音」
上,說中國口音讓人出戲云云。先撇開是不是中國口音
的討論,劇中愛子媽媽(范瑞君)的發音其實遠比林、鄭
二人更為標準。若愛子媽媽的戲份不讓人出戲,我覺得可
以想一下:這兩人究竟是「口音」還是「口條」出了問題
」?
Candice avatarCandice2021-12-16
先不說NF的翻譯有時候翻的詞不搭意,光怎麼讓演員講
的順又不尬就是個問題了
Carol avatarCarol2021-12-19
本劇中台語日語不夠多我覺得真的是很可以改進的部分,
就像天橋、俗女可以讓大家很帶入 很大一部分還是因為演
員的台詞、台語的「氣口」很到位,也更可以讓觀眾感覺
到「嗯這個故事就是應該發生在這個年代的條通!」只要
想像孫叔媚、于子育全劇講華語會有多扣分,就不難想像
如果華燈可以改善這點可以多加分了吧
Donna avatarDonna2021-12-16
順便一提,其實劇本不影響台日英文,一樣都是寫國字,
然後標註語言就好,劇組自己要找老師來翻譯
Mason avatarMason2021-12-19
其實E大講到重點了
中日台參雜可能才是最「道地」的吧
但「道地」就真的好嗎?
像斯卡羅跟茶金那樣為了「道地」
讓演員去硬背台詞而影響到表演的話
是不是真的比較好?
還真沒標準答案…
當然這也跟台灣沒有原住民語
跟客語的專業演員有關啦
Steve avatarSteve2021-12-16
要常見到國台語都通應該是最難的
我想到最好的例子就是髒話XD
真的是國台語全台都聽得懂
Agatha avatarAgatha2021-12-19
平常不看台劇這部至少題材讓我有興趣!覺得題材選得
不錯演員表現也還行就算成功(雖然很多戲我是快進..
Vanessa avatarVanessa2021-12-16
它們應該也想靠題材來吸引平常不看台劇的觀眾吧,語
言部份是還好只要劇本好演員好造景好那種語言的劇
都追(一堆西語劇也很好看)
Oliver avatarOliver2021-12-19
考量到華語地區,美劇不應該講英文!
Annie avatarAnnie2021-12-16
拿茶金或俗女這些有拿補助的片來類比不太合適吧!這些也
算是有任務導向的
華燈基本就是純商業片,需要考量的是最大群的受眾,對於
看它不順眼不符合標準的觀眾,其實就是你不是主要targe
t的人
Catherine avatarCatherine2021-12-19
他也有拿補助歐 CC
Selena avatarSelena2021-12-16
樓上說的我有不同看法,英文片在當今世界(至少台灣)普
遍接受度很高,所以少部分需要配音之外大多原聲播出。華
語在東南亞是一樣的道理,星、馬、港澳這些地區當然也有
人講閩南語/客語但整體對於華語接受度一定是更大,商業
Catherine avatarCatherine2021-12-19
語言應該不是受眾問題 而是戲裡角色呈現的一部分
Hazel avatarHazel2021-12-16
片考量一定是以華語受眾最大
Daniel avatarDaniel2021-12-19
讓觀眾懂和了解 字幕就可以做得到
Quintina avatarQuintina2021-12-16
角色講出來的話/語言 應該跟這個角色想傳達給觀眾的訊息
比較有關
Olive avatarOlive2021-12-19
補充,俗女拿到的補助是文化部?「優質台語影音計畫」;
茶金是客委會補助,所以說他們有語言任務導向。華燈沒有
此方面任務,補助來源是文化部之類
Andy avatarAndy2021-12-16
華燈初上這檔真的蠻紅的;很成功...
James avatarJames2021-12-19
我覺得成功的是卡司XD我已經好幾年沒看台劇了,這個卡
司有引起我的注意跟興趣就成功了一半。
Frederic avatarFrederic2021-12-16
我覺得是為了讓這劇演員更好演拍攝更順利,然後想賭賭
看可不可以吃一波中國市場,所以才放棄台語
Elma avatarElma2021-12-19
MKLAWxSY你的舉例太棒了! 運播音那麼多語言版本 根本煩!
所以到底執著語言是在執著啥XD
Franklin avatarFranklin2021-12-16
Elma avatarElma2021-12-19
推Q大: 如果是為中國市場留後路 感覺就很有道理
Gilbert avatarGilbert2021-12-16
108年度超高畫質電視節目製作補助(評估效益表)(第一
梯次):https://bit.ly/3IFLRmi
Ida avatarIda2021-12-19
108年度超高畫質電視節目製作補助(評估效益表)(第二
梯次):https://bit.ly/3rMrrSj
Kyle avatarKyle2021-12-16
台語有保留給壞人啊
Isla avatarIsla2021-12-19
根據新聞 大量台語的俗女2會在中國播映
Todd Johnson avatarTodd Johnson2021-12-16
這也不難想像 因為俗女在中國評價非常高
語言(不論原音或可能經過配音)不會是障礙
Caitlin avatarCaitlin2021-12-19
民視的意難忘雖是台語
Edward Lewis avatarEdward Lewis2021-12-16
但曾在中國央視播出數年 收視不錯 採用的就是配音
Lauren avatarLauren2021-12-19
把中國市場=華語 是很奇特的迷思
別忘了 中國也會上映美國英文電影與韓劇
Charlie avatarCharlie2021-12-16
這跟聽台語=老人 都是積非成是的刻板印象
Rachel avatarRachel2021-12-19
為何大家現在會重視戲劇語言的議題?
Gary avatarGary2021-12-16
因為這是後三立時代 觀眾會更用嚴肅的態度去評價台語
Charlie avatarCharlie2021-12-19
台劇
Leila avatarLeila2021-12-16
大家文
Andy avatarAndy2021-12-19
還在看台劇的人 都是高度黏著觀眾
Una avatarUna2021-12-16
1988我國小高年級,已經沒有台語罰錢的規定了,社會上應該
講得更普遍
Edwina avatarEdwina2021-12-19
如果說商業片用的語言不用考慮受眾的接受度,我也是醉了
or這是不需要賺錢的製片方
Jake avatarJake2021-12-16
Btw如果要討論俗女2在中國市場的接受度,播出時對岸應該
是沒有買版權的喔,所以用來比較商業價值可能也不恰當
Steve avatarSteve2021-12-19
應該說因為俗女播出時 中國觀眾透過"管道"看到俗女
Olive avatarOlive2021-12-16
看過後評價很高 以致現在能賣到中國
這是"特殊管道"很奇特的"正面功能"
John avatarJohn2021-12-19
上面大大講的受眾應該是指這部戲當初在製作、討論的
時候,製作方預期想觸及的「目標族群」。
Candice avatarCandice2021-12-16
華燈製作方設定的受眾就是華語人士居多,所以台詞以
華語為主,倒也還能接受
Margaret avatarMargaret2021-12-19
又來了 每次看到那種
「迎合中方市場就是該死」的言論真的很煩
一直糾結在這上面幹嘛啦
Dinah avatarDinah2021-12-16
不管用國語台語看戲還是主要是劇情吧,這部還是成功的戲
Enid avatarEnid2021-12-19
一部成功的戲能賣版權不只對岸,日韓、東南亞、北美都有
機會(當然如果像Netflix一次買全球最乾脆)
Rebecca avatarRebecca2021-12-16
這部真的有機會可以賣出台灣以外的版權
不要拍出只能自嗨的片才是重點
Franklin avatarFranklin2021-12-19
我80年代生的台北人,身邊說國語的比閩南語多,不覺得華燈
哪裡突兀,也許對有些人來說是吧,但整體看來他是一部流暢
用心的好劇,值得推薦
Enid avatarEnid2021-12-16
「迎合中方市場就是該死」沒有人這麼說啊 大方承認就好了
Genevieve avatarGenevieve2021-12-19
怎麼有人覺得迎合中國呢,這種題材很難吧,他們禁來禁
去的,看不出哪裡迎合了
Iris avatarIris2021-12-16
好如果迎合不如一開始編劇說的,講兩個酒家女相扶相
持,大時代勵志劇,不是更好迎合
Candice avatarCandice2021-12-19
看不出為何不能拍出自嗨的片
Jacob avatarJacob2021-12-16
若想賣版權 自然可以不自嗨 精細考量拍攝原則
Edward Lewis avatarEdward Lewis2021-12-19
若沒版權壓力 要多自嗨都可以
Wallis avatarWallis2021-12-16
所以覺青你要怎麼說呢?
一般民眾都歧視台語?
Cara avatarCara2021-12-19
我回錯文 搞笑了XD
Enid avatarEnid2021-12-16
嘴巴上沒講 言語透露的就是這樣
一直嘴說為了迎合中方市場有的沒的
不就是想反中嗎?
如果想賣全球華語市場
用中文有啥不對?
Olive avatarOlive2021-12-19
這題材涉及林森北路 與日本可以連結
中國對日本那麼敏感 會允許?
Elvira avatarElvira2021-12-16
等著看囉 如果不能賣就下去啊
你為他擔心幹嘛?
Blanche avatarBlanche2021-12-19
因為我自己不會因為韓劇中的人改成講中文而喜歡韓劇 所以
無法理解為了中文市場都講中文的邏輯 XD
Noah avatarNoah2021-12-16
如果很多人贊同這個說法 或許真的很有影響吧
Kelly avatarKelly2021-12-19
其實林心如演過台語劇只是那是演還珠以前的事了
Michael avatarMichael2021-12-16
有些東西一直糾結沒意義!
Heather avatarHeather2021-12-19
要道地台語民視很多,要道地客語客家台一堆
Noah avatarNoah2021-12-16
可是我會因為清宮劇出現台灣中文而出戲影響觀劇感覺
Kumar avatarKumar2021-12-19
所以每個人看劇在意的東西不同吧
Puput avatarPuput2021-12-16
韓劇應講中文也很出戲 哈哈哈
Eden avatarEden2021-12-19
硬講
Isla avatarIsla2021-12-16
林心如演過台語劇!?哪一部啊
Gilbert avatarGilbert2021-12-19
林心如還珠格格前有演過?
Ida avatarIda2021-12-16
不過估狗後發現他有客串台劇 若是一個人 講台語
Dorothy avatarDorothy2021-12-19
但我覺得實在沒必要一直糾結為什麼不講台語這件事
Isla avatarIsla2021-12-16
HBO播的劇比較不會迴避台語:通靈少女 與惡 塵沙惑 做工的人
Zenobia avatarZenobia2021-12-19
為什麼台劇就一要講閩南語?
Ingrid avatarIngrid2021-12-16
不管這部是不是為了迎合中文市場所以以中文為主,為
什麼台劇就一定要有閩南語?
Anthony avatarAnthony2021-12-19
本文標題就是問80年代條通背景設定有意義嗎
Tristan Cohan avatarTristan Cohan2021-12-16
真的不是台劇就一定要閩南語...
William avatarWilliam2021-12-19
只是想要討論這齣戲時代背景設定使用的語言… 眷村戲/茶
金北埔你不會覺得要用台語啊…
Victoria avatarVictoria2021-12-16
討論標題就是戲劇設定1988的時代感
Edward Lewis avatarEdward Lewis2021-12-19
提通靈少女…宮廟文化就台語為主啊
為何要一直糾結用語不懂耶
裡面除了言言是南部人
母語不是台語很怪之外
謝是不是狂講台語?
其他角色目前看起來就北部人
私下講國語有啥不對?
Ingrid avatarIngrid2021-12-16
我只有覺得來討債的人感覺口音是習慣講台語的人,他
可以多講點台語,其他都還好
Gary avatarGary2021-12-19
不懂的可以看艋舺 阮鳳趙誰的口氣有說服力
Carolina Franco avatarCarolina Franco2021-12-16
板規D-3
Anonymous avatarAnonymous2021-12-19
誰說台劇一定要有台語台灣人就一定會說台語?我身
邊絕大部分的人都說國語我也聽不太懂台語...在台北
Carolina Franco avatarCarolina Franco2021-12-16
這又不少見
Quintina avatarQuintina2021-12-19
主要是還原感很差
Erin avatarErin2021-12-16
所以em是1950年代出生的台灣人嗎?
Jack avatarJack2021-12-19
完全沒有那個年代的感覺
Joe avatarJoe2021-12-16
然後語言是推廣商業的阻力?就說要這樣講韓劇怎麼不為了
推廣華文 英文世界改講一下中文英文
Quintina avatarQuintina2021-12-19
而且流氓反而講台語,不就一種歧視嗎
Robert avatarRobert2021-12-16
我是覺得要拍國語也行啦,那流氓也該講國語不是嗎
Quanna avatarQuanna2021-12-19
裡面第一個被毒品審問的壞人不就說國語嗎? 何必在醜化
台語=流氓上面糾結
Doris avatarDoris2021-12-16
整體背景設定就沒有很用心啊,當初多受矚目
Adele avatarAdele2021-12-19
一出來就網飛top1,結果沒有那種時代感
Yedda avatarYedda2021-12-16
語言不是重點拉,重點是劇情很普
Callum avatarCallum2021-12-19
某r我不是那個年代的但我長輩跟我說國語他們彼此溝
通也是國語這樣滿意沒?說劇情爛演員爛就罷了看個劇
也要語言審核,那麼愛台語回文怎麼不用台語回?
Bennie avatarBennie2021-12-16
我也不認同語言是推廣商業的阻力 純噓這篇的觀點囉
Caroline avatarCaroline2021-12-19
按錯推回來
Aaliyah avatarAaliyah2021-12-16
抱歉按錯違反版規 願接受懲罰
Victoria avatarVictoria2021-12-19
覺得這部現在這樣語言配置就很好,根本沒必要刻意講台語
Candice avatarCandice2021-12-16
不知道本來設定台語劇說法是那來的?我看到的採訪是說
江瀚的人設背景是台語劇编劇後來發現劇情沒著墨到這
塊就沒特別強調這個背景
Gary avatarGary2021-12-19
講台語真的會影響年輕受眾XD我自己也覺得是因為族群~
Andy avatarAndy2021-12-16
講甚麼都好啊~國語比較大眾化吧~
Zanna avatarZanna2021-12-19
演員可能台語不好吧 說真的如果講台語 整個格調會更高
Olive avatarOlive2021-12-16
不是台劇就一定要講台語吧 是時代設定的問題 語言也是演技
和戲劇的一部分吧
Agnes avatarAgnes2021-12-19
要不然鄭秀文長恨歌怎麼會演得那麼慘又那麼痛苦
Daph Bay avatarDaph Bay2021-12-16
一定是演員台語不好的原因啊 只是還是堅持原本時代設定 和
沒有試著透過角色包裝和對白調整 直接現代國語跑出來 也不
能怪會有人會覺得出戲吧
Rachel avatarRachel2021-12-19
一開頭販毒的人就是講國語,亨利那種比流氓壞多了的偽君子
也是講國語,酒店裡會毛手毛腳的還有說日文的日本客人。阿
季的媽媽養個剩女說著一口台語,阿季這個可愛又可悲的角色
國台日語都會,愛子的媽媽去酒店鬧場說著標準的外省國語,r
ose那個外表光鮮其實是個loser的哥哥也是說國語跟破英文。
台灣本來就充斥很多語言,一直糾結這部戲醜化台語的人,其
實是自己先瞧不起台語吧…
Anthony avatarAnthony2021-12-16
還沒看不說劇情,但很多人說因為台語太小眾會賣不出
去我就笑了
Dorothy avatarDorothy2021-12-19
要還原當然要考慮到時代背景吧
Necoo avatarNecoo2021-12-16
怎麼會號稱還原條通文化卻因爲口音弄不倫不類
Joe avatarJoe2021-12-19
1988年的日式酒店媽媽桑國語字正腔圓本身就很怪
Skylar Davis avatarSkylar Davis2021-12-16
跟演員會或不會沒關係啊
Isla avatarIsla2021-12-19
一把青從頭到尾都不會有人戰什麼語言問題
Daph Bay avatarDaph Bay2021-12-16
不是因為他們操國語,是因為他們操了符合設定的語言
才不會看起來出戲
Heather avatarHeather2021-12-19
畢竟1988年都尚屬當代
Barb Cronin avatarBarb Cronin2021-12-16
一直講一定要什麼語言,那要是外星人或創世紀題材,什
麼語言才真實
Edwina avatarEdwina2021-12-19
戲劇又不是紀錄片
Gilbert avatarGilbert2021-12-16
有人聽過秦始皇講話嗎?
Erin avatarErin2021-12-19
誰能還原
Sarah avatarSarah2021-12-16
那你就不用拿還原當賣點啊,架空創作不行嗎
Tom avatarTom2021-12-19
現在找不到活過秦朝代的人,但還找得到活過1988的人啊
Gary avatarGary2021-12-16
那幾年蠻華的啊
Rae avatarRae2021-12-19
推289樓。為什麼要營造年代感必須講台語?這樣想才
是一種台語=有年代感的刻板印象吧!不同背景要營造
不同氛圍,為何一定要設定什麼語言符合你們期待?
覺得流氓講台語是歧視台語,怎麼不說販毒的講國語
是歧視國語?有這種想法的才是歧視台語吧= =
Edward Lewis avatarEdward Lewis2021-12-16
我原po啦,劇中講什麼語言,這我可以不去在乎,
Ethan avatarEthan2021-12-19
但是時代感,背景設定沒有做出來,這是我覺得很大的缺撼
Hedy avatarHedy2021-12-16
有誰會在乎薩諾斯講英文呢~~~
Kama avatarKama2021-12-19
我也覺得時代感不明顯,語言倒是還好。我覺得版上真的好
多人對語言好執著,小時候的連續劇國語劇就都國語,台語
劇就都台語,不也就開開心心這樣看嗎…
Emily avatarEmily2021-12-16
刁東刁西的真的很無聊