蜘蛛網中的女孩 - 電影

Table of Contents

雷文防雷資訊頁

~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~


1.影片名稱 : 蜘蛛網中的女孩(The Girl in the Spider's Web)

2.觀影時間 : 2018/11/6

3.觀影地點 : 欣欣秀泰

4.觀影方式 : 片商(商家)邀約


~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~
此區為發文防雷頁
可選擇性提供上列 1~4 資訊 或不提供亦可
觀影心得於分隔線下方發布即可

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 雷文 主文分隔線 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

我們在2018年11月6日時搶先看了《蜘蛛網中的女孩(The Girl in the Spider's Web)》特映會。



先說我們的心得結論:很好看!而且我們都沒看過前系列也完全看得懂其中劇情發展,如果喜歡動作片、犯罪、懸疑、007系列的話絕對值得一看!



**以下條列無劇情洩漏心得**

1,許多畫面安排都非常地美,氣氛很棒!

2,整部電影有緊張的地方、也有好笑的地方,整部看完有意猶未盡的感覺,非常優秀!

3,由於我們曾有過直接看續集電影結果看不懂的慘痛經驗,所以本來很擔心沒看過
《龍紋身的女孩》會不會看不懂,但事實證明白擔心了,既然片名故意沒說成續集的話,
就表示完全可以當成新作來看。

4,但如果看過《龍紋身的女孩》的話,對於主角莉絲莎蘭德與記者之間的互動會比較
有感,沒看過前作的人只會覺得他們是互相信任的好朋友。

5,像我們沒看過《龍紋身的女孩》,之後會想找機會補看完。

6,主角莉絲莎蘭德真的帥爆了!講話的腔調也很迷人!(已戀愛)
雖然有朋友覺得英國腔太重很出戲,可是瑞典人說英文到底應該是什麼腔調啊?
像我都把IKEA唸作IKEA,那你呢(?)



**以下條列含劇情洩漏的心得(請斟酌閱讀)**

1,劇本符合「先讓英雄救貓咪」法則,所以即使主角身分其實算是
走在灰色地帶的罪犯,也能讓觀眾很直接的站在主角的立場。

2,蜘蛛非常愛找機會刷存在感,到底是想爭奪主角地位?
還是只是想不斷提醒我們這部片的片名?
不停出現蜘蛛但實際上什麼事也沒發生真的很煩欸XD

3,由於主角莉絲莎蘭德畢竟是女性身分,所以看到他中毒多次實在還是很為他擔心啊!
但想想,其實007的主角詹姆士龐德中毒更多次也都沒事,就當作主角威能吧。

4,其實主角在科技支援下的強悍,就反而顯現出主角失誤的時候有多麼的可惜——
每次出包都是很直接的被抄家就算了,還被抄家三次!三次欸!
主角能一直活著真的是奇蹟。

5,主角的姐姐實在穿得太搶眼了,搶眼到覺得根本是編劇故意的!
在雪地裡三兩下被抓到真的是活該XD

6,如果對於科技、網路、三角定位等知識有稍微涉略的話,就會覺得裡面安排的各種
偷開門或偷車之類的橋段其實非常的合理!最後狙擊的橋段乍看下很扯,但其實現實
中是真的做得到的。唯一不合理的可能是......一介平民居然能輕易的從美國國防部
那邊偷走程式XD

7,唯一不能接受的橋段:騎著機車從結冰湖水逃走的時候,一上岸居然脫下安全帽
回頭看?哈囉?不是要盡可能地隱藏身分嗎?


以上,完畢!



--

綜合口味
http://blog.mixflavor.com

--

All Comments

Callum avatarCallum2018-11-12
IKEA唸作IKEA不是理所當然嗎(誤)
Andrew avatarAndrew2018-11-13
我印象聽她戲中腔調不是英國腔?
William avatarWilliam2018-11-14
為什麼跳過小說二丶三部,直接拍第4部小說呢?
Rae avatarRae2018-11-16
因為二三集其實是連貫的,人名什麼的一大堆超級複雜
Rae avatarRae2018-11-20
可以去看瑞典版的,有出
Enid avatarEnid2018-11-21
不是英音 片中有BBC報導 差滿多的 老實說這口音我常
沒聽懂
Irma avatarIrma2018-11-25
這口音很刻意不英呀,有沒有硬學瑞典就難說了
William avatarWilliam2018-11-25
新聞畫面不是就有她的照片了嗎?
且記者前2篇新聞可能也已泄漏出她的近照惹