請問說相聲一定要有北京腔嗎? - 相聲

Table of Contents

※ 引述《Naturallight (lindberg)》之銘言:
: 請問說相聲一定要有北京腔嗎?
: 雖然相聲好像是從大陸那邊傳過來的樣子...
: 但是有時後聽到會覺得怪彆扭的ˊˋ
: (有年紀的人來講倒是不會,年輕人來講就是讓我覺得怪怪的...)
: (還是那是歷練的問題??)
: 請問說相聲一定要用北京腔嗎?

說相聲最重要還是要讓觀眾聽得懂
台灣除了以前的阿炮阿嬌的答嘴鼓外
現在還有王一明和梅子在推廣所謂的台語相聲
(上次還有得金曲獎)
(加上"所謂的"是因為台語相聲這個詞對我而言很詭異)

謝小玲、張春泉等人在客家電視台也有專門的節目
運用客語去表演相聲和快板、快板書、評書等說唱藝術

馬來西亞的相聲社也常常直接用當地口音表演
(廣東加馬來腔)
效果也都非常好

這些例子已經不光是怯口活在段子裡的點綴使用
而是完全跳脫所謂用北京腔、普通話來說相聲的刻板印象

國語標準當然是很好
但是不見得說相聲就一定要用所謂的北京腔
只不過這種腔調經過這麼久的實踐
比較容易入手
王一明也說過台語相聲絕不是把傳統相聲用台語說出來這麼簡單
很多包袱、技巧換了一種語言之後就完全不是這麼一回事了

還有很重要的一點是
標準國語的市場比方言大得多

--
不過其實原PO想問的是
難道說相聲不能只說不帶北京腔的標準國語
我想這個跟台灣相聲演員的成長背景比較有關係
其實主要的相聲演員都還是外省人
而且他們一開始的學習對象也都是吳魏和大陸的大師們
自然比較容易往那個口音偏過去

台灣的國語訓練跟新馬比起來也較為紮實
不至於全國上下都用濃濃的台灣國語說話
表演時略帶有北京腔反而更有風味

不過要是真的跟大陸的演員比起來
台灣的相聲演員絕大部分都只是標準國語
(少數幾個特例就擺到一邊去)
只是大家平常被台灣國語洗腦的太嚴重罷了

至於年輕演員說起來也這個味兒
我覺得是一種制約
畢竟就是怎麼聽來怎麼賣
之前聽葉怡均老師說
要嘛就努力把國語練好
要嘛就乾脆不要太計較咬字
總之不要不上不下把自己搞成四不像
(這也是我之所以討厭聽小孩說相聲的最大原因)

不過台大說唱社這樣的問題好像不大
就我上次去看他們公演
其實大部分都是用一般年輕人的口風
(少數幾個有北京腔說得也挺自然,嗯......還有很多正妹XDDDDD)
效果也都不錯


--
在台北的街頭
我空著車後座
多了一頂安全帽
少了一雙手

http://www.im.tv/vlog/vlog.asp?memid=668393&itab=1

--

All Comments

Edith avatarEdith2007-11-02
發文不附圖
Enid avatarEnid2007-11-04
哇...就一個曾經當過該社社長的人而言 跟我要圖這樣對嗎?
Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2007-11-06
張春泉是我國小老師 ._.
Jacky avatarJacky2007-11-10
整篇的重點是最後一句?
Todd Johnson avatarTodd Johnson2007-11-11
此風不可長~(亂)掏出來~掏出來~掏出來~掏出來~(逃
Gary avatarGary2007-11-14
其實說藝社創社社長最正XD
Edwina avatarEdwina2007-11-15
發文不附圖,此風不可長~