因為完全不懂韓文
但陸陸續續也看了有幾十部韓劇了
發現角色名子撞名撞得很厲害
每次撞名就又讓我想到哪一部戲裡面的甚麼角色好像也是這個名子
是翻譯的關係嗎?
還是韓劇有熱愛用哪些名子?
還是因為同一位編劇的關係
刻意要用以前用過的名子?
還是說那些名子的諧音在韓文中是有一些有趣的意思?
常常看到
正宇(政宇)
善宇
美羅
世拉
朱元
夏天
文植
瑞英
.....etc.
還有很多重複的.....
每次出現同一個名子就讓我有短暫幾秒鐘出戲了一下
版上有人也這樣嗎?
--
Table of Contents
All Comments