歐美越獄風雲 netflix翻譯black的詞 - 歐美Agnes · 2018-07-18Table of ContentsPostCommentsRelated Posts 目前正在追越獄風雲第一季,看到第九集 看到netflix把監獄裡的人說的Balck一律翻成黑鬼 不是一次而是每次 只要講到White and black就是翻譯成白人跟黑鬼 想請問一下這樣翻譯是正常的嗎? ----- Sent from JPTT on my HTC_U-3u. -- 歐美All CommentsLily2018-07-18一般是尼哥才會翻成黑鬼...Hardy2018-07-19Netflix現在越來越多直接拿字幕組的簡轉繁Queena2018-07-22不正常Rosalind2018-07-23拿字幕組的品質還比較好吧Leila2018-07-24line of duty s01e01的字幕都不知在翻什麼後來受不了乾脆去找字幕組的來轉檔外掛Puput2018-07-26都看英文字幕或不用字幕就沒這種煩惱了Delia2018-07-30NF不意外啊 人名翻譯都爛Oliver2018-07-31自創式翻譯Franklin2018-08-02獨步全球高品質人翻Audriana2018-08-06台灣翻譯就是如此不重質 不易外Olga2018-08-07翻譯很多都不太好...Emily2018-08-07字幕組也不會直翻黑鬼吧?Isabella2018-08-08不然要翻成甚麼James2018-08-10我翻黑色Valerie2018-08-10當然不正常,不會翻成黑人嗎?Emma2018-08-13這算種族歧視了吧 怎敢這樣搞Audriana2018-08-18會問"不然要翻成什麼"到底是......Audriana2018-08-19回樓上 應該是以為ASIAN是翻成黃猴子的人吧Ivy2018-08-22那個帳號就是這樣不用跟他認真Gilbert2018-08-25不正常Oliver2018-08-26很正常呀,你以為他們口氣不是這樣嗎?以前私下都是鬼佬黑Edwina2018-08-30鬼阿差這樣叫的,這部是監獄片,你以為律政連續劇唷?Oliver2018-08-30不意外Jack2018-08-31推樓樓上 要看劇情當下的語境吧William2018-09-02其實這齣沒有N字是因為當年是無線台黃金時段播的,不然要符合那場景設定,或許會出現N字。卻沒想到中字的省功意外小還原(但有些過頭)Jake2018-09-03啊用的字就是不一樣跟語氣哪有關係Annie2018-09-07進監獄就一定要說黑鬼喔?Victoria2018-09-10在監獄講Asian是不是也要翻成黃猴子?在監獄講white是不是要翻成鄉巴佬或白垃圾??Valerie2018-09-15在監獄不能說黑人一定要說黑鬼是什麼邏輯??Noah2018-09-20語境是觀眾自己要判斷 不應該是由譯者私自決定Blanche2018-09-21話說,請問黃猴子的英文到底是甚麼,我在美國住有一陣子了,罵亞洲人的話很多,但就是沒聽過黃猴子Ida2018-09-22但是對黑人喊black跟n字頭其實差不多Gilbert2018-09-25單純從翻譯講,black對應的中文不會是黑鬼Tracy2018-09-29感覺上下文脈絡不是n字的語意Hedwig2018-09-30沒有差不多 BLACK頂多就很不禮貌 跟NIGGER還是有差不然幹嘛捨NIGGER說BLACKAnthony2018-10-02非裔間(的親友)是能用N字來相互取笑叫罵,但是以外的用了N字就是最沒禮貌的冒犯不敬Jacky2018-10-03要看前後文才能判斷吧Joseph2018-10-04我會翻成布萊克Tracy2018-10-06NF自已翻的比字幕組還差很多啊 你看看GLOW2翻什流鬼Kama2018-10-09字幕組像 Blackish 喜新不厭舊 一堆Black也沒翻成黑鬼XDIngrid2018-10-12哇勒! 越獄開始在Netflix上播囉? @0@ 我lag了Andy2018-10-16某GG真的超愛丟臉 XDDDRosalind2018-10-18推文一堆自以為懂種族歧視的zzzRelated PostsCook in the breaking bad RV步調緊湊又不好猜劇情的影集kiss me first(先吻我)在演什麼13 Reasons Why S2 的 Tyler (雷)The Affair S04E05 (雷)
All Comments