<辛德勒的名單>裡有關"權力"論述的片段 - 電影

Table of Contents

辛德勒的名單中
有一個段落是在論述權力
辛德勒對納粹軍官AMON兩人討論起權力
https://www.youtube.com/watch?v=lK-AFHdD7Vw

其中最重要的一句話就是這句
Power is when we have every justification to kill...and we don't.

我記得片中是翻譯翻成
"權力是我們有理由去殺人,而我們卻不這麼做(殺人)"

但是單看這句英文原文
不也可以解釋成
"權力是我們有理由去殺人,但我們卻沒有理由"??

如果不看前後文,以及片中想要傳達的意思
我這樣翻譯對嗎??



--
與524的正面對決於網路媒體曝光
http://bepo.ctitv.com.tw/2016/10/139270/
說我神,太沉重
http://www.ettoday.net/news/20161031/802577.htm
蘋果認證的強大&影像化(第18秒起)
http://www.appledaily.com.tw/realtimenews/article/new/20161101/979746/

--

All Comments

Andy avatarAndy2017-12-16
原本的翻譯比較對
Xanthe avatarXanthe2017-12-17
don't後面省略的是kill
Lydia avatarLydia2017-12-19
好像是 赦免是帝王的權力 之類
Elvira avatarElvira2017-12-22
一樓正解
Mia avatarMia2017-12-25
1F+1
Joe avatarJoe2017-12-26
1F+1 哲學概論有看這部 讚
Olive avatarOlive2017-12-31
原本的翻譯才是對的。