金光的台語發音 - 布袋戲

By Connor
at 2013-08-02T11:36
at 2013-08-02T11:36
Table of Contents
※ 引述《aora (欲將心事付瑤琴)》之銘言:
: 金光偶爾會發生台語發音有誤的情況,
: 通常是直接把國語讀成台語,
: 但有些字/詞的台語根本不是這樣念。
: 這種錯誤雖然不是很常出現,但每次到就覺得很惱人啊 ><
: 比如說:
: 前陣子常出現的「孩子」,台語應該讀成「囡仔」gín-á
: 35集的「女婿」,應讀成「囝婿」 kiánn-sài
: 希望編劇跟大俠能夠注意一下發音啊!!
我不是做語言研究的,但這個話題很有趣,就上網查了一下,
女婿直讀成「女婿」沒找到,找到的都是讀成「囝婿」的,
http://www.ling.sinica.edu.tw/files/publication/o0004_01_3847.pdf
這篇論文的第7頁有提到。
http://ir.lib.ntnu.edu.tw/retrieve/47589/metadata_02_06_s_05_0012.pdf
這篇的第152頁也提到台北平溪的讀法。
http://www.ookon.com/Site/poogy/index.php?file_path=poogy/Blog
/dir_003/dir_002/dir_002/dir_003
縮網址http://ppt.cc/mQp5
這篇還引唐朝詩人劉長卿的〈送子婿崔真父歸長城〉,說明唐朝人也是這樣用的。
孩子我就沒找了,說說自己的瞭解。
台語應該沒有「孩子」這個用詞,但其他同義詞是有的,如口語的「囡仔」,
或「子兒細小」,或較文言的「孩兒」。
推文裡有人提到國語的「討債」,台語應讀「討帳」,不應直讀成「討債」,
這是因為會台語「口語說」「討債」時,較通用的是「浪費」的意思,要表達
債務處理時通常「說」的是「討帳」,但直讀「討債」,如果把兩個字拆開來
,就「發音」來說並沒有錯,這應該像「孩子」一樣,表示,台語沒有「討債」
的用法,只有「討帳」。
而「浪費」的「討債」,就一篇八卦版的舊文看來,正確用字應該是「饕餮」。
http://wotupset.blogspot.tw/2011/03/blog-post_7639.html
請找作者「mattel」的部份
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%A5%95%E9%A4%AE
個人滿驚訝貪吃的饕餮怎麼會變浪費,不過看一下維基對「饕餮」的解釋,應該
不難理解為何饕餮會被拿來指稱浪費。
--
: 金光偶爾會發生台語發音有誤的情況,
: 通常是直接把國語讀成台語,
: 但有些字/詞的台語根本不是這樣念。
: 這種錯誤雖然不是很常出現,但每次到就覺得很惱人啊 ><
: 比如說:
: 前陣子常出現的「孩子」,台語應該讀成「囡仔」gín-á
: 35集的「女婿」,應讀成「囝婿」 kiánn-sài
: 希望編劇跟大俠能夠注意一下發音啊!!
我不是做語言研究的,但這個話題很有趣,就上網查了一下,
女婿直讀成「女婿」沒找到,找到的都是讀成「囝婿」的,
http://www.ling.sinica.edu.tw/files/publication/o0004_01_3847.pdf
這篇論文的第7頁有提到。
http://ir.lib.ntnu.edu.tw/retrieve/47589/metadata_02_06_s_05_0012.pdf
這篇的第152頁也提到台北平溪的讀法。
http://www.ookon.com/Site/poogy/index.php?file_path=poogy/Blog
/dir_003/dir_002/dir_002/dir_003
縮網址http://ppt.cc/mQp5
這篇還引唐朝詩人劉長卿的〈送子婿崔真父歸長城〉,說明唐朝人也是這樣用的。
孩子我就沒找了,說說自己的瞭解。
台語應該沒有「孩子」這個用詞,但其他同義詞是有的,如口語的「囡仔」,
或「子兒細小」,或較文言的「孩兒」。
推文裡有人提到國語的「討債」,台語應讀「討帳」,不應直讀成「討債」,
這是因為會台語「口語說」「討債」時,較通用的是「浪費」的意思,要表達
債務處理時通常「說」的是「討帳」,但直讀「討債」,如果把兩個字拆開來
,就「發音」來說並沒有錯,這應該像「孩子」一樣,表示,台語沒有「討債」
的用法,只有「討帳」。
而「浪費」的「討債」,就一篇八卦版的舊文看來,正確用字應該是「饕餮」。
http://wotupset.blogspot.tw/2011/03/blog-post_7639.html
請找作者「mattel」的部份
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%A5%95%E9%A4%AE
個人滿驚訝貪吃的饕餮怎麼會變浪費,不過看一下維基對「饕餮」的解釋,應該
不難理解為何饕餮會被拿來指稱浪費。
--
Tags:
布袋戲
All Comments

By Audriana
at 2013-08-03T22:50
at 2013-08-03T22:50

By Joe
at 2013-08-06T11:36
at 2013-08-06T11:36

By Suhail Hany
at 2013-08-07T06:53
at 2013-08-07T06:53

By Oliver
at 2013-08-11T12:27
at 2013-08-11T12:27

By John
at 2013-08-15T10:01
at 2013-08-15T10:01

By Ivy
at 2013-08-17T00:19
at 2013-08-17T00:19

By Gilbert
at 2013-08-20T16:21
at 2013-08-20T16:21

By Aaliyah
at 2013-08-21T18:44
at 2013-08-21T18:44

By Xanthe
at 2013-08-25T04:20
at 2013-08-25T04:20

By Yedda
at 2013-08-30T00:23
at 2013-08-30T00:23

By Mia
at 2013-08-31T13:28
at 2013-08-31T13:28

By Blanche
at 2013-09-03T13:39
at 2013-09-03T13:39

By Ula
at 2013-09-08T06:33
at 2013-09-08T06:33
Related Posts
一個人究竟能不能批評別人?

By Ophelia
at 2013-08-02T09:30
at 2013-08-02T09:30
劇情快報:霹靂俠影之轟定干戈第十三章

By Necoo
at 2013-08-02T03:36
at 2013-08-02T03:36
皇世經天寶典

By Leila
at 2013-08-02T03:23
at 2013-08-02T03:23
九龍變35,36看完心得 (加上三弦的解釋後)

By Joseph
at 2013-08-02T02:29
at 2013-08-02T02:29
九龍變編劇雜談(四)

By Brianna
at 2013-08-02T01:36
at 2013-08-02T01:36