Wakuwaku Japan台(好長的名稱)
雖然仁醫跟菜鳥都看過,
但是因為畫質超好,
所以再回顧重看一次,
毫不保留的愛跟有喜歡的人也有跟,
幾部看下來,
發現它們的中文翻譯不是很到位,
很愛用文縐縐的詞彙,
翻譯中文的文法也用日文的順序,
一些名詞也是對岸的用語,
剛才菜鳥的全壘打 翻譯成 本壘打…傻眼
還是緯來的翻譯比較順
另外,Wakuwaku Japan廣告結束後,
都沒有戲劇的片頭就直接播出了…
好像日本也是這樣,
但是很不習慣,
常常廣告時離開去做家事,
正片上了都不知道…
以上純屬閒聊,
有高畫質的日劇可以看已經很感恩了!
--
雖然仁醫跟菜鳥都看過,
但是因為畫質超好,
所以再回顧重看一次,
毫不保留的愛跟有喜歡的人也有跟,
幾部看下來,
發現它們的中文翻譯不是很到位,
很愛用文縐縐的詞彙,
翻譯中文的文法也用日文的順序,
一些名詞也是對岸的用語,
剛才菜鳥的全壘打 翻譯成 本壘打…傻眼
還是緯來的翻譯比較順
另外,Wakuwaku Japan廣告結束後,
都沒有戲劇的片頭就直接播出了…
好像日本也是這樣,
但是很不習慣,
常常廣告時離開去做家事,
正片上了都不知道…
以上純屬閒聊,
有高畫質的日劇可以看已經很感恩了!
--
All Comments