雷神索爾3 日本亂改片名被罵翻 - 電影

By Aaliyah
at 2017-05-10T19:36
at 2017-05-10T19:36
Table of Contents
http://nlab.itmedia.co.jp/nl/articles/1705/10/news104.html
日本今天的網路熱門話題之一,就是日本漫威公布了
「雷神索爾3:諸神黃昏」的國內片名以及檔期
日本漫威將電影重新取名為「雷神索爾:Battle Royal」
英文原名為「Thor Ragnarok」
引發爭議的就是副標題 Battle Royal
此為常用於職業摔角的專有名詞,指打到剩最後一人勝出的多人混戰
另一方面 Ragnarok 是北歐神話中"最終戰役"之名
英文直譯是 Twilights Of The Gods(諸神黃昏)
此話題立刻成為日本yahoo與推特的熱門關鍵字
經過分析,反對與贊成的網友約為5:1
https://i.imgur.com/IrpRilQ.jpg
https://i.imgur.com/24uIb0N.jpg
連logo都做好了...
https://www.youtube.com/watch?v=xzhboyRUz6I
日本版預告片刪掉了大受好評的"他是我工作上的朋友!"橋段
據說也是考慮到國情/笑點不同
推特上熟知漫畫原著的網友吐槽:
「Ragnarok像是眾神的聖戰;Battle Royal則讓人感覺像是天下第一武道會」
「諸神的戰役瞬間被拉低格調變成職業摔角」
也有另一派網友的意見表示:
「國內片名吸引的目標是"死忠粉絲"以外的客群,老實說就算片名從
Ragnarok 改成 Battle Royal,那些死忠粉絲還是會去看吧
可是比起美漫迷,偶爾去看電影的一般大眾還是壓倒性的多數
如果因為這個片名讓票房上升,對粉絲來說也會有更多好處
(片商可能更重視日本市場而請來明星宣傳、提前檔期)
所以雖然可以理解美漫迷對片名的憤怒,可是為了美漫在日本的
蓬勃發展,還是請忍耐吧 」
其他意見:
「明明照原意翻成"諸神黃昏"就好了,或是退一百步翻譯成"終末之戰"
或是"最後戰役"之類的也還能勉強接受。
Battle Royal意思上根本不對啊... 」
「與其取這種不上不下的副標題,不如豁出去直接取成
"雷神索爾:索爾與浩克之讚啦!銀河大亂鬥!"好了」
漫威上一次在日本引發命名爭議是今年初的「星際異攻隊2」
英文原名「Guardians of the Galaxy Vol. 2」
全世界只有日本把副標題的「Vol.2」改成「REMIX」
引起許多粉絲不滿,跑去推特向導演訴苦
但是等導演跑去了解情況時已經為時已晚,來不及更名
另一個被罵翻的例子是同樣改編自漫威漫畫的「大英雄天團」
英文原名「BIG HERO 6」
在日本片名被改成「BAYMAX」(主角機器人杯麵的名字)
http://blog.livedoor.jp/qmanews/archives/52182338.html
宣傳也無視英雄動作變成主打親情感動
並且在原版片尾處,主角全員集合說出「Who are we...?」
接著打出大大的隊名兼片名「BIG HERO 6」
日本也為了配合片名改動,變成主角全員集合說出「和杯麵一起!」
接著打出大大的「BAYMAX」
你以為日本觀眾只要改看英文配音板就沒事了嗎?
日本上映/發行的DVD/數位下載的英文配音版
一樣為了配合片名,直接把「Who are we...?」這句台詞消音
這樣看下來,台灣迪士尼/漫威雖然也常亂搞可是沒那麼誇張呢
※本文由本人上網搜尋整理,請不要任意盜用轉載
--
日本今天的網路熱門話題之一,就是日本漫威公布了
「雷神索爾3:諸神黃昏」的國內片名以及檔期
日本漫威將電影重新取名為「雷神索爾:Battle Royal」
英文原名為「Thor Ragnarok」
引發爭議的就是副標題 Battle Royal
此為常用於職業摔角的專有名詞,指打到剩最後一人勝出的多人混戰
另一方面 Ragnarok 是北歐神話中"最終戰役"之名
英文直譯是 Twilights Of The Gods(諸神黃昏)
此話題立刻成為日本yahoo與推特的熱門關鍵字
經過分析,反對與贊成的網友約為5:1
https://i.imgur.com/IrpRilQ.jpg
https://i.imgur.com/24uIb0N.jpg
連logo都做好了...
https://www.youtube.com/watch?v=xzhboyRUz6I
日本版預告片刪掉了大受好評的"他是我工作上的朋友!"橋段
據說也是考慮到國情/笑點不同
推特上熟知漫畫原著的網友吐槽:
「Ragnarok像是眾神的聖戰;Battle Royal則讓人感覺像是天下第一武道會」
「諸神的戰役瞬間被拉低格調變成職業摔角」
也有另一派網友的意見表示:
「國內片名吸引的目標是"死忠粉絲"以外的客群,老實說就算片名從
Ragnarok 改成 Battle Royal,那些死忠粉絲還是會去看吧
可是比起美漫迷,偶爾去看電影的一般大眾還是壓倒性的多數
如果因為這個片名讓票房上升,對粉絲來說也會有更多好處
(片商可能更重視日本市場而請來明星宣傳、提前檔期)
所以雖然可以理解美漫迷對片名的憤怒,可是為了美漫在日本的
蓬勃發展,還是請忍耐吧 」
其他意見:
「明明照原意翻成"諸神黃昏"就好了,或是退一百步翻譯成"終末之戰"
或是"最後戰役"之類的也還能勉強接受。
Battle Royal意思上根本不對啊... 」
「與其取這種不上不下的副標題,不如豁出去直接取成
"雷神索爾:索爾與浩克之讚啦!銀河大亂鬥!"好了」
漫威上一次在日本引發命名爭議是今年初的「星際異攻隊2」
英文原名「Guardians of the Galaxy Vol. 2」
全世界只有日本把副標題的「Vol.2」改成「REMIX」
引起許多粉絲不滿,跑去推特向導演訴苦
但是等導演跑去了解情況時已經為時已晚,來不及更名
另一個被罵翻的例子是同樣改編自漫威漫畫的「大英雄天團」
英文原名「BIG HERO 6」
在日本片名被改成「BAYMAX」(主角機器人杯麵的名字)
http://blog.livedoor.jp/qmanews/archives/52182338.html
宣傳也無視英雄動作變成主打親情感動
並且在原版片尾處,主角全員集合說出「Who are we...?」
接著打出大大的隊名兼片名「BIG HERO 6」
日本也為了配合片名改動,變成主角全員集合說出「和杯麵一起!」
接著打出大大的「BAYMAX」
你以為日本觀眾只要改看英文配音板就沒事了嗎?
日本上映/發行的DVD/數位下載的英文配音版
一樣為了配合片名,直接把「Who are we...?」這句台詞消音
這樣看下來,台灣迪士尼/漫威雖然也常亂搞可是沒那麼誇張呢
※本文由本人上網搜尋整理,請不要任意盜用轉載
--
Tags:
電影
All Comments

By Vanessa
at 2017-05-11T00:18
at 2017-05-11T00:18

By Emily
at 2017-05-13T06:17
at 2017-05-13T06:17

By Catherine
at 2017-05-18T01:28
at 2017-05-18T01:28

By Tom
at 2017-05-19T06:55
at 2017-05-19T06:55

By Frederic
at 2017-05-21T15:18
at 2017-05-21T15:18

By Wallis
at 2017-05-26T07:34
at 2017-05-26T07:34

By Selena
at 2017-05-28T11:59
at 2017-05-28T11:59

By Franklin
at 2017-06-01T07:40
at 2017-06-01T07:40

By Blanche
at 2017-06-03T12:15
at 2017-06-03T12:15

By Thomas
at 2017-06-04T21:04
at 2017-06-04T21:04

By Barb Cronin
at 2017-06-05T08:02
at 2017-06-05T08:02

By Quanna
at 2017-06-08T11:53
at 2017-06-08T11:53

By Delia
at 2017-06-09T16:15
at 2017-06-09T16:15

By Linda
at 2017-06-13T13:46
at 2017-06-13T13:46

By Ina
at 2017-06-17T09:36
at 2017-06-17T09:36

By Caroline
at 2017-06-21T11:28
at 2017-06-21T11:28

By Frederic
at 2017-06-22T06:56
at 2017-06-22T06:56

By Elma
at 2017-06-25T14:43
at 2017-06-25T14:43

By Michael
at 2017-06-29T07:15
at 2017-06-29T07:15

By Daph Bay
at 2017-07-01T12:50
at 2017-07-01T12:50

By Yuri
at 2017-07-01T21:25
at 2017-07-01T21:25

By Caitlin
at 2017-07-03T10:34
at 2017-07-03T10:34

By Edith
at 2017-07-08T10:15
at 2017-07-08T10:15

By Zenobia
at 2017-07-10T20:23
at 2017-07-10T20:23

By Todd Johnson
at 2017-07-11T18:19
at 2017-07-11T18:19

By Agnes
at 2017-07-13T05:54
at 2017-07-13T05:54

By Andy
at 2017-07-15T18:54
at 2017-07-15T18:54

By Cara
at 2017-07-16T16:23
at 2017-07-16T16:23

By Donna
at 2017-07-19T09:28
at 2017-07-19T09:28

By Sierra Rose
at 2017-07-19T20:50
at 2017-07-19T20:50

By Quintina
at 2017-07-22T01:31
at 2017-07-22T01:31

By Edwina
at 2017-07-24T03:33
at 2017-07-24T03:33

By Yuri
at 2017-07-27T10:48
at 2017-07-27T10:48

By Susan
at 2017-07-27T13:38
at 2017-07-27T13:38

By Ivy
at 2017-07-31T21:12
at 2017-07-31T21:12

By Regina
at 2017-08-01T13:37
at 2017-08-01T13:37

By Caroline
at 2017-08-02T13:15
at 2017-08-02T13:15

By Susan
at 2017-08-04T15:00
at 2017-08-04T15:00

By Ophelia
at 2017-08-06T15:50
at 2017-08-06T15:50

By Bennie
at 2017-08-10T13:39
at 2017-08-10T13:39

By Donna
at 2017-08-14T12:24
at 2017-08-14T12:24

By Michael
at 2017-08-15T07:11
at 2017-08-15T07:11

By Daniel
at 2017-08-16T22:28
at 2017-08-16T22:28

By Selena
at 2017-08-21T12:45
at 2017-08-21T12:45

By Vanessa
at 2017-08-25T22:44
at 2017-08-25T22:44

By Ula
at 2017-08-26T05:52
at 2017-08-26T05:52

By Zanna
at 2017-08-29T23:51
at 2017-08-29T23:51

By Necoo
at 2017-08-31T03:04
at 2017-08-31T03:04

By Andrew
at 2017-09-03T22:15
at 2017-09-03T22:15

By Agnes
at 2017-09-06T16:12
at 2017-09-06T16:12

By Hardy
at 2017-09-09T19:22
at 2017-09-09T19:22

By Carolina Franco
at 2017-09-14T12:12
at 2017-09-14T12:12

By Yuri
at 2017-09-17T01:41
at 2017-09-17T01:41

By Puput
at 2017-09-17T20:36
at 2017-09-17T20:36

By Elizabeth
at 2017-09-19T02:48
at 2017-09-19T02:48

By Sierra Rose
at 2017-09-19T19:54
at 2017-09-19T19:54

By Vanessa
at 2017-09-21T14:12
at 2017-09-21T14:12

By Frederica
at 2017-09-23T08:52
at 2017-09-23T08:52

By Yuri
at 2017-09-23T18:44
at 2017-09-23T18:44

By Candice
at 2017-09-25T18:28
at 2017-09-25T18:28

By Regina
at 2017-09-27T11:02
at 2017-09-27T11:02

By Annie
at 2017-09-30T20:24
at 2017-09-30T20:24

By Aaliyah
at 2017-10-04T12:48
at 2017-10-04T12:48

By Isla
at 2017-10-09T01:28
at 2017-10-09T01:28

By Jessica
at 2017-10-12T22:33
at 2017-10-12T22:33

By Edith
at 2017-10-14T06:33
at 2017-10-14T06:33

By Lucy
at 2017-10-17T09:28
at 2017-10-17T09:28

By Doris
at 2017-10-19T12:16
at 2017-10-19T12:16

By Gary
at 2017-10-23T08:38
at 2017-10-23T08:38

By Jake
at 2017-10-27T01:01
at 2017-10-27T01:01

By Daniel
at 2017-10-31T00:17
at 2017-10-31T00:17

By Daph Bay
at 2017-11-05T00:17
at 2017-11-05T00:17

By Daph Bay
at 2017-11-06T23:21
at 2017-11-06T23:21

By Annie
at 2017-11-07T13:12
at 2017-11-07T13:12

By Noah
at 2017-11-09T01:41
at 2017-11-09T01:41

By Gilbert
at 2017-11-12T04:15
at 2017-11-12T04:15

By Oliver
at 2017-11-16T11:09
at 2017-11-16T11:09

By Sandy
at 2017-11-20T01:08
at 2017-11-20T01:08

By Ethan
at 2017-11-21T23:44
at 2017-11-21T23:44

By Ingrid
at 2017-11-26T16:30
at 2017-11-26T16:30

By Elvira
at 2017-11-26T18:59
at 2017-11-26T18:59

By Todd Johnson
at 2017-12-01T12:19
at 2017-12-01T12:19

By Megan
at 2017-12-03T23:20
at 2017-12-03T23:20

By Bethany
at 2017-12-04T00:47
at 2017-12-04T00:47

By Eartha
at 2017-12-06T20:18
at 2017-12-06T20:18

By William
at 2017-12-11T03:59
at 2017-12-11T03:59

By Quintina
at 2017-12-12T18:33
at 2017-12-12T18:33

By Kelly
at 2017-12-15T04:13
at 2017-12-15T04:13

By Barb Cronin
at 2017-12-19T15:51
at 2017-12-19T15:51

By Kyle
at 2017-12-21T06:55
at 2017-12-21T06:55

By Mason
at 2017-12-23T12:25
at 2017-12-23T12:25
Related Posts
關於分裂 Split的一些小問題

By Carolina Franco
at 2017-05-10T19:33
at 2017-05-10T19:33
《非普通教慾》希臘女演員過世

By Blanche
at 2017-05-10T19:18
at 2017-05-10T19:18
毫無驚喜的異形-聖約

By Kama
at 2017-05-10T18:55
at 2017-05-10T18:55
異形聖約 Alien: Covenant (有雷)

By Caroline
at 2017-05-10T18:41
at 2017-05-10T18:41
驗屍官-恐懼的本質

By Robert
at 2017-05-10T18:31
at 2017-05-10T18:31