電影中的迅猛龍是恐爪龍還是伶盜龍? - 電影

Table of Contents

※ 引述《guezt ()》之銘言:
: 麥克克萊頓寫小說的時候 取材了一本著作
: Gregory Paul, 1988, Predatory Dinosaurs of the World.
: 書中認為所有奔龍科只有一個屬 就是伶盜龍屬 (基本上這理論沒人鳥 只有克萊頓...)
: 因此他的小說中把Deinonychus稱為Velociraptor
: Veociraptor 過去在台灣是翻成伶盜龍
: 迅猛龍這名字出現於原著小說的中文版和電影
: 電影台灣1993/6上映 小說中文版1993/7初版
: 不確定哪個在翻譯時先用了迅猛龍
: 如果手上有第一集小說中文版的人
: p.160 中的「恐象」原文是恐爪龍 (兩集中文版小說的翻譯都很糟糕...)
: 書中葛蘭博士就把恐爪龍當成迅猛龍(=伶盜龍)的一種
: 最後 雖然麥克克萊頓很喜歡在書中引用科學著作,介紹科學新知
: 可是請不要把他的小說當成科普書
: wikipedia 的正確性可能還比較高

麥克克萊頓寫書的時候,
在蒙古剛發現了一種新的奔龍骨骼(1989年),
不過這具骨骼要到1999年才被正式命名為Achillobator(阿基里斯龍),
當時就只是被稱為是新的一種Velociraptor,
阿基里斯龍大約五公尺長,
如果看阿基里斯龍與人比例圖,
就不難猜測麥克克萊頓是在寫阿基里斯龍。
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/0e/Achillobator_scale.png

--

All Comments

Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2015-06-25
好長的尾巴
Necoo avatarNecoo2015-06-29
蒙古發現卻叫阿基里斯龍?!
Brianna avatarBrianna2015-07-02
他書中的Velociraptor是在蒙大拿出土的 地點不對
Jessica avatarJessica2015-07-04
蒙大拿出土的是恐爪龍
Lucy avatarLucy2015-07-07
伶盜龍應該是蒙古出土的沒錯?(是蒙字輩的)
Sandy avatarSandy2015-07-07
尾巴加上了尾羽 所以才特別長
Zenobia avatarZenobia2015-07-11
一般稱呼的Velociraptor只有在蒙古出土沒錯
Charlotte avatarCharlotte2015-07-11
其實就是克萊頓取材選了本新書 偏偏這本的分類法異於學界
Una avatarUna2015-07-15
第一集小說葛蘭博士就在蒙大拿挖掘Velociraptor啦
Jack avatarJack2015-07-17
PTT有沒有古生物板或恐龍板? 在這討論好像不妥...
Vanessa avatarVanessa2015-07-21
官網有說他是甚麼耶
Audriana avatarAudriana2015-07-24
不會啊 這也算是電影中延伸出來的知識