電影主語言字幕翻譯之外的外語翻譯 - 電影

Hedwig avatar
By Hedwig
at 2014-10-29T18:02

Table of Contents

一部電影裡除了主要語言 有時候還會出現其他外語

如美國電影除了英語之外最常出現的就是西語

國內的翻譯遇到這些外語通常都不翻譯

在字幕上僅僅顯示(外語)

更甚者連這步都省了

究竟是這是只有國內才有的現象

國內的代理商省成本

英文翻譯人才好找 其他沒幾句就算了

還是國外也是如此

滿好奇的 請了解情況的大大求解

謝謝


--
Tags: 電影

All Comments

Hamiltion avatar
By Hamiltion
at 2014-10-30T02:28
本意應該是要讓觀眾對主角鴨子聽雷感同身受吧。(雖然
我比較希望翻出來)
Ida avatar
By Ida
at 2014-10-30T23:49
美國如果出現的外語是要人聽的懂的就會打字幕
John avatar
By John
at 2014-11-01T19:03
像是惡棍特工的大量法德語都有字幕
Caitlin avatar
By Caitlin
at 2014-11-05T02:36
很多都是對劇情有影響的才有翻 像之前看捍衛任務特映
Agatha avatar
By Agatha
at 2014-11-06T16:42
說俄語的台詞就沒有全部翻
John avatar
By John
at 2014-11-08T12:01
但是美國人主角如果突然被墨西哥黑道綁架,觀眾應該要跟他
一起聽不懂
Blanche avatar
By Blanche
at 2014-11-12T21:25
沒關係 外星人會講英文就好....
Noah avatar
By Noah
at 2014-11-14T22:47
美國片的外語 如果需要讓觀眾知道 通常畫面會上英文字幕
Gary avatar
By Gary
at 2014-11-19T15:50
譯者就能翻譯 不然有些人說話根本無關劇情 翻了也是多餘
William avatar
By William
at 2014-11-20T01:18
推M大
Tristan Cohan avatar
By Tristan Cohan
at 2014-11-22T05:43
像第一戰關乎劇情的外語 都匯給ˇ翻譯
Zanna avatar
By Zanna
at 2014-11-27T00:39
感謝諸位解惑XD
Valerie avatar
By Valerie
at 2014-11-28T21:23
其實有些電影的字幕是會移動 我蠻喜歡的(像玩命關頭4 5
Doris avatar
By Doris
at 2014-11-29T17:16
阿凡達娜美語算嗎?
Ethan avatar
By Ethan
at 2014-11-30T03:12
還 蠻 屌 的 屌 爆 了
Erin avatar
By Erin
at 2014-12-02T03:42
可是XMEN第一戰有句德文明顯翻錯了..."黑爾博士"
電影上映錯到BD都還是錯
Iris avatar
By Iris
at 2014-12-05T13:18
有時候如果是講中文的話,我會發現英文的翻譯怪怪的
所以難免會懷疑其他外語的翻譯是不是也是怪怪的?
Dora avatar
By Dora
at 2014-12-07T19:32
瞞天過海中文在美國也完全沒翻 故意凸顯只有小布聽的懂

「智取威虎山」 張涵予狂野絡腮鬍

James avatar
By James
at 2014-10-29T17:54
http://udn.com/NEWS/ENTERTAINMENT/ENT3/9026478.shtml 【世界日報╱娛樂新聞組/北京28日電】 2014.10.29 03:06 am 徐克執導的《智取威虎山3D》近日發出最新預告片,張涵予飾演的楊子榮角色形象首度曝 光。 京華時報報導,張涵予飾演的「新 ...

詢問一部獵奇韓片

Cara avatar
By Cara
at 2014-10-29T17:46
因為年代有點久,內容都忘光了, 其中一個片段是一個女人在油炸東西, 然後雙手沾滿太白粉,也不知道想到什麼, 就把自己的手拿下去鍋裡油炸, 然後還拿起來咬掉,不好意思印象剩下這樣, 請問有人知道嗎? -- Sent from my Android - ...

《太陽,不遠》我們街頭再見!

Noah avatar
By Noah
at 2014-10-29T16:37
2014年的318太陽花學運距離《太陽,不遠》這部紀錄短片合輯上映,差不多半年時間。 這半年裡台灣發生了高雄氣爆事件、頂新黑心油毒害事件、明星偶像的緋聞與吸毒醜聞、 年底七合一大選,和大選中收視率最高的柯P大戰勝公子…經過這些,你還記得318嗎? 新聞事件就這樣,後浪推前浪,把社會的集體記憶跟集體關注的 ...

萬惡城市1的問題(雷)

Una avatar
By Una
at 2014-10-29T16:25
※ 引述《ronray7799 (百變Q葫蘆娃)》之銘言: : : 第一段 講明殺手會接近目標再殺掉對方,目標總能察覺到對方的目的 : 而目標很清楚自己為何要被殺,並且是難逃一死 : 但卻沒有向觀眾說明為什麼目標非被殺不可,在觀眾腦中留下個疑問 : 第二段 殺手再度出現接近目標, ...

喜歡突然「推」鏡頭的導演

Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2014-10-29T16:21
前陣子看到一篇《絕殺令》的影評,裡頭提到昆汀很愛「致敬」早期的香港電影,例如紅 白配的暴力美學(例如:鮮血灑在白衣上)還有快速的推鏡頭來製造緊張感--只不過港 片推進頭通常是巧遇敵人,或者某人要動手發難,昆汀卻是亂推一通,重要的鏡頭,例如 拔槍的時候推一下,沒事轉頭也推一下,完全展現他的北爛調調。 我想問的 ...