魔戒首部曲BGM,某首是在說什麼 - 電影

Table of Contents

這首魔戒首部曲中
遠征團被炎魔追趕時放的BGM

The Bridge of Khazad-Dum

https://www.youtube.com/watch?v=EXNEe6YBKpo

裡面合唱團在唱得是什麼意思?
有人知道嗎?

如果不知道意思的話,我都會聽成

「魯!魯!魯!魯!魯!魯!魯!」
「菊花~~菊花~~」

快受不鳥了


感謝darkbrigher提供資訊
這裡簡略自己的渣翻譯
(矮人語)(英語)(中文)

Arras tabaldi, urus ni buzra
"Flames lick, Fire in the deep"
烈火正吞噬著!!
來自幽暗的烈火!!


Arras talbabi, filluma! Filuma!
"Flame lick our skin! Our skin!"
烈火吞噬著我們!!

Ugrud tashniki, kurduma! Kurduma!
"Fear rips our heart, our heart!"
我們心中充滿恐懼!!

Ugrud, kurduma!
"Fear, our heart!"
恐懼!!靈魂!!

Urkhas Tanakhi!
"The demons comes!"
惡魔來了!!

Arras! Talbabi! Urkhas Tanakhi!
"Flame lick! The demons comes!"
烈火吞噬!! 惡魔降臨!!

Ugrud, Urkhas Tanakhi! Urkhas Tanakhi! Urkhas Tanakhi!
"Fear, demons comes! Demon comes! Demon comes!"
恐懼!! 惡魔降臨!!

Ugrud, Kurduma!
"Fear, our heart!"
恐懼!!

Lu!Lu!Lu!
"No!No!No!"
不~~~

--

All Comments

Michael avatarMichael2015-03-12
歌頌山姆和俘虜多的情誼吧
Tom avatarTom2015-03-15
Todd Johnson avatarTodd Johnson2015-03-16
言 矮人語的樣子
Delia avatarDelia2015-03-17
菊花!!菊花!!
Hardy avatarHardy2015-03-21
原來矮人語也是用魯來形容不行的人啊..