電影龍與地下城無雷心得 - 電影Elma · 2023-04-05Table of ContentsPostCommentsRelated Posts 看到電影板很多好雷心得,想說到底是多好 我跟朋友的觀影體驗,這部去電影院看我們沒後悔 我跟朋友都喜歡玩RPG破關遊戲 過程讓我們身歷其境,有滿滿的冒險闖關感 不了解龍與~這款遊戲背景沒關係,我們覺得沒影響 先說劇情,鋪墊蠻順暢,邏輯上還算合理 節奏明快,角色成長歷程簡明扼要 演技的話,術士有點讓人微微出戲,其他都ok 動畫、聲光特效我覺得都還算有誠意 翻譯到位,不會故意放一些很硬要的梗 -- 電影All CommentsQuanna2023-04-03這樣算普雷喔Elvira2023-04-06翻譯很棒啊,我完全不懂遊戲的,看了完全沒問題Ina2023-04-03旁白鴿直接毀了我看媽的多重宇宙的動力Anonymous2023-04-06這部翻譯是真的有用心,像是魔鄧肯、幽暗地域、梟熊這些專有名詞都是用過往的正式翻譯;但是也有為方便理解而做適當修改,像是Tiefling翻成魔人就很不錯Kumar2023-04-03推翻譯Hazel2023-04-06這種用心之作真的很希望賣得好,但是這種冒險的題材已經退流行了,本身也沒有太多爆點Queena2023-04-03我覺得「女兒」的表演比較不自然Eartha2023-04-06dd原廠應該有規定譯名要一致Charlotte2023-04-03Tiefling 臺版原本規則書裏就翻魔人喔,提夫林是網路或大陸翻譯Dinah2023-04-06打好雷又會有一堆好雷受害者出現了 還是普雷穩XDEartha2023-04-03蠻多笑點的。推Emma2023-04-06paladin波波波那時代中文是故意翻聖武士不是聖騎 還Frederic2023-04-03有秘法術不是奧術 奧術就支語來的Steve2023-04-06奧術不是支語啦,很多年前柏德之門裡就有奧術飛彈這技能了Rae2023-04-03奧術和秘法術登是同一批人翻的啊XD 柏德時用奧術和Andrew2023-04-06神術作區分,3版三聖書時規則區分考量才改成秘法術Gary2023-04-03聖武士原因很簡單...帕拉丁沒騎馬Related Posts鏡之孤城一部機械改造人類的科幻恐怖電影龍與地下城:盜賊榮耀瑪利歐-分不出在看電影還是打電動香港三級片女星搖身一變成陸研究院長自爆
All Comments