剛剛陪孩子從鯨魚那一段開始看,聽到不是阿亮的聲音,心想『完了』
不確定是不是中國的配音,但是確定不是台灣的配音,
聽到『悉尼』嘆了口氣,聽到『問候你爸好』只能說哭笑不得...
福斯家庭69台,你要改中文配音為主聲道沒有字幕,
我也只能被迫接受,但是貴公司高層沒有尊重各國家習慣不同也就罷了。
而海底總動員這個台灣有現成的配音可以用卻不用,
就是顯現出貴公司高層根本不重視台灣的群眾,當做是別國的附屬。
我也不能怎麼辦,mod一定告訴我是頻道商的問題.....
就就抒發一下吧~~~
--
沒事喜歡去中和好市多Costco逛,歡迎一起來去!
也有代買喔,其他工商服務:
http://ilsa1111.pixnet.net/blog
--
All Comments