神秘村(The Village 2004) - 恐怖

Table of Contents

終於知道驚聲尖笑4中,那個穿著美國戰爭時期服裝,行為奇怪的村莊,究竟是KUSO那部
電影了。老實說,原作一點都不恐怖,驚聲尖笑的惡搞劇情還比較恐怖些....

以恐怖片的角度來看此片,真的是悶到一個極點,很有大法師那種老式恐怖片的模式,
不理解那種文化,根本是看不懂在幹嘛~~一群尋求理想中柏拉圖世界的文明傷心人,離
群所居,找到一個外人很難找到,所謂的世外桃源,然後建立一個集體體洗腦的村莊,
來達成他們所想要的世界~~

若以劇情片來看,這真的是很恐怖的世界,因為這些人認為罪惡來自外在環境,只要拖
離這樣的環境,就不會有罪惡。孰不知善與惡是一體兩面的,只要人與人彼此有所接觸
,感情有所交集,正面的愛就會引出負面的恨來。劇中那個白痴就是很明顯的例子,村
莊中的人以愛包容他所欠缺的,但他的確是個病得不輕(管理情緒方面的商數低),不以
專業隔離與治療,放在人群中就是個不定時的炸彈。因為根本沒辦法教育他所謂對與錯
,如何管理自己的情緒,所以他根本不知道所做的事情是錯的~~

驚聲尖笑4中有把經典的劇情給惡搞出來,如盲女與白癡賽跑,長老用來控制村民外出
所扮的怪物,躲避怪物時的地下室,黃色外套,盲女外出找藥,胸口那把刀等等。

原片劇情的BUG很多,最簡單的例子就是,他們生活中所需要的各類資源如何來??按這
些年輕角色的世界觀,起碼在那生活20餘年(從出生後就被洗腦),完全不知道外面的
文明。若說是這些長老(對外面世界失望的人)定期跑出去補給的,那這個充滿謊言的
世界,又如何能期待建立完全良善個性居民的環境??

有點影射那些過度保護自己小孩的家長味道在~~


--

All Comments

Jacob avatarJacob2011-10-17
之前是叫陰森林
Yedda avatarYedda2011-10-20
台灣的譯名是陰森林吧 神秘村是哪裡的翻譯?
Bennie avatarBennie2011-10-23
google"The Village"就有"陰森林"三個字了
Xanthe avatarXanthe2011-10-25
原來如此...驚聲尖叫KUSO的很有劇情
Rachel avatarRachel2011-10-29
驚聲尖笑太好笑了!害我看正片都會被影響
Victoria avatarVictoria2011-10-31
建議在標題加個"陰森林"吧 畢竟部份人搜尋是以台譯為主
Audriana avatarAudriana2011-11-04
恐怖片來說的確恐怖成份極低 但我認為此片恐怖的點在於他可
能真實的存在 畢竟世上還有很多地方有這種彷彿時間停止的村
Ula avatarUla2011-11-08
落 並膜拜著我們不知道的神靈或宗教小鎮~
Dorothy avatarDorothy2011-11-13
想說這部恐怖村的劇情明明就是陰森林啊
Sierra Rose avatarSierra Rose2011-11-15
可是我在電視上看到的翻譯是神祕村耶