霹靂進軍大陸、素還真改講國語 黃強華:市場面沒辦法 - 布袋戲

Table of Contents

霹靂進軍大陸、素還真改講國語 黃強華:市場面沒辦法
http://www.setn.com/News.aspx?NewsID=84712

記者蔡依芳、吳奎炎/台北報導


台灣最大布袋戲業者霹靂,今(13)日首度發行無擔保轉換公司債,並同步召開法說會,
宣布籌資6億,要進軍中國大陸市場,並找來專業經理人操刀,喊出5年計畫,未來將專攻
電影和遊戲,而且主打真人電影,只是本來講台語的素還真等一線大咖,隨著進軍大陸後
,也通通得被迫講國語。


堪稱霹靂一哥素還真,現在也要進軍中國大陸,只是聲光效果十足,但聽起來就是怪怪的
,因為過去講台語的素還真,現在已經入境隨俗「講國語」。


兩個版本拿來比一比,連董事長黃強華都直言不太習慣。黃強華:「我當然會不習慣呀!
但是這個是市場面沒有辦法,以後到美國可能就要講英文,你到日本可能就要講日文,我
想這是一個趨勢。」


再加上礙於法令,不僅沒辦法說台語,連大陸人也不賞臉。陸客:「國語起碼聽得懂,看
戲當然是要全部聽得懂。」、「我台語不怎麼懂,哈哈。」


讓傳承四代的霹靂布袋戲,只能退而求其次,籌資6億搶進中國大陸市場,並找來在中國
市場深耕超過20年的梁建勛,擔任大陸事業執行長,將以電影和遊戲為主軸,展開5年大
計。

霹靂大陸事業執行長梁建勛:「大陸市場、電影市場非常大,去年296個億的市場,今年
目前上半年已經突破200個億,所以它的票房福利是我們不願缺席主要原因。」


只是今年賀歲片,霹靂首部3D偶動畫電影,才在叫好不叫座下,票房失利慘賠收場,如今
選擇再戰中國大陸,表現備受關注。

--

大家怎麼看呢???

--

All Comments

Brianna avatarBrianna2015-07-23
沒辦法啊 人家想賺錢啊
Charlotte avatarCharlotte2015-07-28
離凡領先潮流20年!!
Eartha avatarEartha2015-07-29
國語配音還能接受,但聽到新聞播到狂刀的配音就吐血了
…哪裡來的不良少年在喊天地根?
Olivia avatarOlivia2015-08-01
你知道很多大陸人比較喜歡台語口音嗎....
Odelette avatarOdelette2015-08-05
子安素還真表示:
Kyle avatarKyle2015-08-08
"叫好"不叫座?
Todd Johnson avatarTodd Johnson2015-08-09
日本也沒幾部動畫在配非日文的音阿....
Connor avatarConnor2015-08-12
配得好才是重點啦 現在的黃文擇配什麼語都差不多
Hazel avatarHazel2015-08-14
腦中都是素素配上偶像劇聲音的畫面
Yedda avatarYedda2015-08-15
出遊戲還不錯 但真人電影真的不看好
Faithe avatarFaithe2015-08-18
我想玩個霹靂無雙 角色大亂鬥 拿蔭屍人虐個三教先天的也爽
Charlotte avatarCharlotte2015-08-19
日本卡通中配能聽的只有阿兩跟花媽
Hedwig avatarHedwig2015-08-19
霹靂高層的還活在舊時代
Mason avatarMason2015-08-23
看了很多對岸論壇 很多都只接受台語
Hedwig avatarHedwig2015-08-26
神經病..... (轉台)
Kelly avatarKelly2015-08-29
純粹針對配音來說,日本市場的外來動畫甚至電影日語配音是
稀鬆平常的事,迎合中國市場的中國語配音也不奇怪
Tom avatarTom2015-09-03
另外台灣中配人才還是有的,但是配音市場很不完善而已
Liam avatarLiam2015-09-07
路線根本錯了 用台語網路撥放,賣周邊才會賺
大陸人愛看免費,但是附加價值花錢不手軟
Tristan Cohan avatarTristan Cohan2015-09-11
至於主打真人電影跟遊戲什麼的,很可能是意識到黃文擇配
音快到極限了,如此本業勢必大受影響
Hedda avatarHedda2015-09-13
聽得懂台詞說什麼東西嗎?
Hedda avatarHedda2015-09-16
配國語就算了,問題是你配音的品質...
Kristin avatarKristin2015-09-20
沿海閩南人還是聽得懂啦 再往內陸過去就要靠字幕了
John avatarJohn2015-09-21
重點是盜版免費,不是國語台語
Thomas avatarThomas2015-09-24
霹靂陸版配音的品質其實還不錯吧 都是目前國內一線
Charlotte avatarCharlotte2015-09-24
其實被配音劇透也還好 主要是差在原版沒有辦法以此判斷
Jacob avatarJacob2015-09-29
布袋戲不拍布袋戲,搞啥小真人電影?
Faithe avatarFaithe2015-09-30
忘本的下場,你知道的
Oliver avatarOliver2015-10-04
純論配音,其實可以放國台雙語,如果要做線上付費觀看,
也可以讓付費者選擇是要哪種配音
Valerie avatarValerie2015-10-07
沒有台語的布袋戲...還叫做布袋戲?
Susan avatarSusan2015-10-10
應該是黃文澤配音再配也沒多久了,不如轉型
Ivy avatarIvy2015-10-10
一樣黃大自己配國語版的話就應該沒問題
Damian avatarDamian2015-10-11
台語才有真正的味道.... 國語無法接受
Ivy avatarIvy2015-10-14
進軍美國?看看爭王記
Jake avatarJake2015-10-17
中配=忘本、英/日配=國際化
Edward Lewis avatarEdward Lewis2015-10-17
掰囉
Gary avatarGary2015-10-18
大陸會接觸布袋戲的人也只是聽台語聽上來的吧,搞這國語
配音……,是不怕奇人密碼重演,還是自認台語配音上不了
檯面?
Edith avatarEdith2015-10-21
大陸線上都不知道播幾檔國語配音了
Charlotte avatarCharlotte2015-10-24
嚴格來說 台換國是要把台詞重新寫過才行 語調有差
Sierra Rose avatarSierra Rose2015-10-25
天~~地~~根 XDD 這啥小
Olive avatarOlive2015-10-29
進軍中國,然後在對岸培養操偶師,接著片場遷到中國^^
Dora avatarDora2015-10-31
省下大量成本,我大霹靂股價起飛
Una avatarUna2015-11-03
旁白的配音 好像什麼邊疆行 沿海行那個旁白 有氣無力
Annie avatarAnnie2015-11-08
對岸明明也是都看原版配音的 我看他們也不會想看國語吧= =
Faithe avatarFaithe2015-11-09
對岸有一個很好的特點是他們接受的方式比較多元吧
Anonymous avatarAnonymous2015-11-11
顯然黃文擇聲音快不行了 中共市場吃不下來 霹靂就完蛋了
Brianna avatarBrianna2015-11-15
可以聽一人,也未必聽不得多人。在對岸廣播劇盛行的當下
說不定還比較容易喜歡呢
Zanna avatarZanna2015-11-20
霹靂怎麼完蛋了 就算賣版權也餓不死阿XD 最多就沒新劇阿
Tracy avatarTracy2015-11-22
就下一代不想傳接口白啊,找不到傳人又懶得培育只好
外找,乾脆找現成的普通話配音員
Zanna avatarZanna2015-11-24
叫好不叫座是誰講的啊XDD
Michael avatarMichael2015-11-27
原來大陸才是市場,台灣人花錢就被當白癡一樣
Brianna avatarBrianna2015-11-30
ok 可以完全對霹靂死心了
Lauren avatarLauren2015-12-01
劇本跟武打不改進,做什麼都是白搭
Mia avatarMia2015-12-03
不~~~~~~~~~~~~~
正劇也有國語片段阿 金光正劇也有大量日語片段
Yuri avatarYuri2015-12-07
改成全國語全日語 只要配音配的好 一切都自然
Damian avatarDamian2015-12-12
只希望不要錢進中國,債留台灣就好
Bethany avatarBethany2015-12-13
其實在中國賺的錢要匯回台灣 是有點小困難的 ..
兩岸政策的問題
Tracy avatarTracy2015-12-16
樂見布袋戲推廣到大陸 但霹靂這種忘根的推法無法接受= =
Erin avatarErin2015-12-19
布袋戲用國語配根本毫無氣勢可言........
Hedy avatarHedy2015-12-24
日本動畫不用配中文還不是一堆對岸的看
Olivia avatarOlivia2015-12-27
連自己的產品跟傳統沒信心 我不相信能推多廣 走多遠
Mary avatarMary2015-12-27
不是當傳統 已經視為商業產品 關心的是市場 台灣市場在
霹靂想法中 已經飽和 再怎麼玩也只能賺那麼多 想轉中共
Delia avatarDelia2015-12-28
為了吃市場 叫霹靂怎麼轉 都沒問題 奇人電影算試水溫
Agnes avatarAgnes2015-12-30
去大陸要配國語我沒意見,只要台灣的版本還是台語就好
然後你不要給我在劇中配合宣傳統戰,否則自己看著辦吧
Una avatarUna2015-12-31
不要宣傳統戰 自己又稱呼大陸
Andy avatarAndy2016-01-03
霹靂台灣的部分保留台語就好,反正中國百度貼吧多的
是看國語才入坑的,還反過來批評黃文擇版的了,簡直
笑死
Kelly avatarKelly2016-01-04
因為人家配音的都是年輕一線配音員阿
Hedwig avatarHedwig2016-01-07
市場面?那好萊屋怎麼沒用中配?
Eartha avatarEartha2016-01-11
最好配捲舌音喔 台灣人的普通話腔調中國人也不習慣
Carol avatarCarol2016-01-15
專業經理人=\=布袋戲愛好者
Thomas avatarThomas2016-01-16
順便說一下中國部分的配音組已經換過三次了,結果一
開始的台配國語反而最後是最多人喜歡的
Jacky avatarJacky2016-01-19
只要不是棒讀跟讓人出戲的爛台詞,哪個語言沒差吧
Hamiltion avatarHamiltion2016-01-24
申編神奇的語法 也許中國戲迷很愛?
James avatarJames2016-01-24
我看電影 卡通 都聽原文 搭配字幕,聽普通話反而奇怪
Audriana avatarAudriana2016-01-28
也不是不可能 離凡講起來就沒啥違和感 看怎麼去配而已
Isla avatarIsla2016-01-29
中國不是早就有普通話配音了?...這是新聞嗎?????? = =
Tom avatarTom2016-01-31
要主打真人電影 意思就是要放棄木偶戲囉?
James avatarJames2016-02-03
在優酷上你要聽台語原音還得付費咧..一堆人是鴿子封包嗎?
Candice avatarCandice2016-02-03
異業結盟本身就是很正常了 沒看到那麼多動漫都翻拍真人版
Una avatarUna2016-02-05
版嗎? 台視不也拍過史艷文傳奇??...
Joe avatarJoe2016-02-07
那樓上要不要說說動漫翻拍成真人版 很成功的有?
Freda avatarFreda2016-02-08
成不成功干我鳥事哦 XD 只是想說跨界就目前來說 已經不是
什麼奇怪的事情了...XDD
Aaliyah avatarAaliyah2016-02-11
我比較好奇的是六億在大陸是想幹嘛
Jessica avatarJessica2016-02-12
動漫翻拍成功的??? 明日邊界啊
Joe avatarJoe2016-02-15
公關費吧XDD照大陸廣電規定應該整齣都很難上
Edith avatarEdith2016-02-17
我覺得針對大陸人 開發一個新劇本 比較好 不要用素還真吧
Candice avatarCandice2016-02-18
天外星砲~~~
Susan avatarSusan2016-02-20
沒差,反正早就不看霹靂了
Hardy avatarHardy2016-02-25
就出雙語版不就好了
Damian avatarDamian2016-02-26
怎麼不乾脆直接收掉不要演好了...
Doris avatarDoris2016-02-28
不要卷舌就好
Andy avatarAndy2016-02-29
漫威很成功阿
Isabella avatarIsabella2016-03-02
背棄傳統 舔共 呸!
William avatarWilliam2016-03-05
國語沒問題,重點是配的很差,相較之下北少流就配的好多了
Dora avatarDora2016-03-06
雖然我只看了預告,覺得一樣是有沒有用心的問題
Doris avatarDoris2016-03-11
先改善目前的霹靂再說吧…
John avatarJohn2016-03-16
拿漫威比....
Jack avatarJack2016-03-18
Kumar avatarKumar2016-03-21
動漫翻拍真人成功的 美國那堆超級英雄通通是
只是霹靂要拓展非華人市場非常非常困難
Sierra Rose avatarSierra Rose2016-03-23
語畢,哄堂大笑
Joe avatarJoe2016-03-24
感覺快了
Gilbert avatarGilbert2016-03-27
自己無能怪市場
Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2016-03-30
打著傳統之名 行背棄傳統之舉?
Blanche avatarBlanche2016-04-03
還說自己是東方好萊塢,好萊塢電影怎沒因地改語言,大
陸劇口音也很怪怎不重新配音
Queena avatarQueena2016-04-07
2F反應好快XD
Gilbert avatarGilbert2016-04-10
捨本求末
Edith avatarEdith2016-04-13
腦殘高層,祝你們血本無歸,繼續壓榨員工啊!
Dinah avatarDinah2016-04-17
現在的劇情你改中文有差嗎
Ethan avatarEthan2016-04-19
死局
Rebecca avatarRebecca2016-04-22
白癡 國外電影英文配音不是看得很爽?又要自以為大陸人嗎?
Yedda avatarYedda2016-04-25
怕被說台灣人所以不敢配台語
Rebecca avatarRebecca2016-04-28
問題根本不是北京話,是編劇。
Brianna avatarBrianna2016-04-29
什麼叫市場面沒辦法? 好萊屋也沒說中文啊
Hedy avatarHedy2016-04-30
根本文化自悲感
David avatarDavid2016-05-05
看一下優酷 下面的留言好嗎~~很多人還是要看原音版的
Hedy avatarHedy2016-05-06
掰掰 台灣只需要金光就好唷 ^0^
Faithe avatarFaithe2016-05-11
布袋戲界的車輪
Mary avatarMary2016-05-15
脑残抗日剧都能火了,霹雳过去应该可以屌打,不过普通话
很没劲
Hardy avatarHardy2016-05-19
沒辦法你媽啦