104-part 03 (翻譯) - 六人行

By Puput
at 2011-09-10T09:36
at 2011-09-10T09:36
Table of Contents
※ 引述《samchiu (閒祭秋)》之銘言:
104-The One With George Stephanopoulos-PART 03
SCENE 3: MONICA AND RACHEL'S (PHOEBE AND MONICA ARE IN PAJAMAS.
MONICA IS MAKING SOMETHING IN THE BLENDER)
第三幕:莫妮卡和瑞秋家(菲碧和莫妮卡穿著睡衣,莫妮卡正用果汁機弄東西)
(ENTER RACHEL)
(瑞秋進場)
MONICA: Hey, Rach. How was it with your friends? (SHE AND PHOEBE SCREAM)
Okay! How would you like some Tiki Death Punch?
(POURS THE CONTENTS OF THE BLENDER INTO GLASSES)
嘿,瑞秋。跟你朋友們聊的怎麼樣?(她跟菲碧尖叫)
好吧!要不要來一杯提基死亡衝擊?(把東西倒到杯子裡)
RACHEL: What's that?
那是什麼啊?
MONICA: Weeeell, it's rum, and-
呃...裡面有蘭姆酒,還有...
RACHEL: Okay. (GRABS THE BLENDER AND STARTS TO DRINK)
很好(直接拿起果汁機來喝)
MONICA: We thought since Phoebe was staying over tonight
we'd have kinda like a slumber party thing.
We got some trashy magazines, we got cookie dough,
we got Twister.. (PHONE RINGS, MONICA GOES TO ANSWER)
我們想說既然菲碧要在這過夜,我們可以辦個睡衣派對之類的。
我們有些八卦雜誌、還有餅乾麵團、還有扭扭樂...
(電話響,莫妮卡去接)
PHOEBE: Ooh! Ooh! And I brought Operation!
But, um, I lost the tweezers, so we can't operate.
But we can prep the guy!
喔!喔!我還帶了開刀遊戲!但是,嗯,我把鑷子搞丟了,所以不能開刀了
,但是我們可以做術前準備
MONICA: Uh, Rach, it's the Visa card people.
呃,瑞秋,信用卡公司打來的
RACHEL: Oh, God, ask them what they want.
喔,天啊,問他們要幹嘛
MONICA: (PHONE) Could you please tell me what this is in reference to?
...Yes, hold on. (TO RACH) Um, they say there's been
some unusual activity on your account.
(講電話)請問你有什麼事情嗎?...好,等一下
(對瑞秋)嗯,他們說你的戶頭有些不正常的情形
RACHEL: But I haven't used my card in weeks!
但是我已經好幾個禮拜沒刷卡了!
MONICA: That is the unusual activity.
Look, they just wanna see if you're okay.
就是這個不正常情形。聽著,他們想確定你好不好
RACHEL: They wanna know if I'm okay. Okay.. they wanna know if I'm okay,
okay, let's see. Well, let's see, the FICA guys took all my money,
everyone I know is either getting married, or getting promoted,
or getting pregnant, and I'm getting coffee!
And it's not even for me! So if that sounds like I'm okay,
okay, then you can tell them I'm okay, okay?
他們想知道我好不好。很好...他們想知道我好不好,好吧,我們看看。
來吧,我們看看,那個叫菲卡的拿走我所有的薪水,
我認識的每個人不是結婚、就是升官、或者懷孕,而我還在倒咖啡!
而且還不是給我自己!如果這樣聽起來我很好的話,那好,
你就跟他說我很好,好嗎?
MONICA: (PAUSES, THEN, TO PHONE) Uh- Rachel has left the building,
can you call back?
(暫停,然後對電話說)呃...瑞秋剛剛出去了,你改天再打好嗎?
RACHEL: Alright, c'mon! (MISERABLY) Let's play Twister!
很好,來吧!(亂七八糟的)我們來玩扭扭樂!
--
104-The One With George Stephanopoulos-PART 03
SCENE 3: MONICA AND RACHEL'S (PHOEBE AND MONICA ARE IN PAJAMAS.
MONICA IS MAKING SOMETHING IN THE BLENDER)
第三幕:莫妮卡和瑞秋家(菲碧和莫妮卡穿著睡衣,莫妮卡正用果汁機弄東西)
(ENTER RACHEL)
(瑞秋進場)
MONICA: Hey, Rach. How was it with your friends? (SHE AND PHOEBE SCREAM)
Okay! How would you like some Tiki Death Punch?
(POURS THE CONTENTS OF THE BLENDER INTO GLASSES)
嘿,瑞秋。跟你朋友們聊的怎麼樣?(她跟菲碧尖叫)
好吧!要不要來一杯提基死亡衝擊?(把東西倒到杯子裡)
RACHEL: What's that?
那是什麼啊?
MONICA: Weeeell, it's rum, and-
呃...裡面有蘭姆酒,還有...
RACHEL: Okay. (GRABS THE BLENDER AND STARTS TO DRINK)
很好(直接拿起果汁機來喝)
MONICA: We thought since Phoebe was staying over tonight
we'd have kinda like a slumber party thing.
We got some trashy magazines, we got cookie dough,
we got Twister.. (PHONE RINGS, MONICA GOES TO ANSWER)
我們想說既然菲碧要在這過夜,我們可以辦個睡衣派對之類的。
我們有些八卦雜誌、還有餅乾麵團、還有扭扭樂...
(電話響,莫妮卡去接)
PHOEBE: Ooh! Ooh! And I brought Operation!
But, um, I lost the tweezers, so we can't operate.
But we can prep the guy!
喔!喔!我還帶了開刀遊戲!但是,嗯,我把鑷子搞丟了,所以不能開刀了
,但是我們可以做術前準備
MONICA: Uh, Rach, it's the Visa card people.
呃,瑞秋,信用卡公司打來的
RACHEL: Oh, God, ask them what they want.
喔,天啊,問他們要幹嘛
MONICA: (PHONE) Could you please tell me what this is in reference to?
...Yes, hold on. (TO RACH) Um, they say there's been
some unusual activity on your account.
(講電話)請問你有什麼事情嗎?...好,等一下
(對瑞秋)嗯,他們說你的戶頭有些不正常的情形
RACHEL: But I haven't used my card in weeks!
但是我已經好幾個禮拜沒刷卡了!
MONICA: That is the unusual activity.
Look, they just wanna see if you're okay.
就是這個不正常情形。聽著,他們想確定你好不好
RACHEL: They wanna know if I'm okay. Okay.. they wanna know if I'm okay,
okay, let's see. Well, let's see, the FICA guys took all my money,
everyone I know is either getting married, or getting promoted,
or getting pregnant, and I'm getting coffee!
And it's not even for me! So if that sounds like I'm okay,
okay, then you can tell them I'm okay, okay?
他們想知道我好不好。很好...他們想知道我好不好,好吧,我們看看。
來吧,我們看看,那個叫菲卡的拿走我所有的薪水,
我認識的每個人不是結婚、就是升官、或者懷孕,而我還在倒咖啡!
而且還不是給我自己!如果這樣聽起來我很好的話,那好,
你就跟他說我很好,好嗎?
MONICA: (PAUSES, THEN, TO PHONE) Uh- Rachel has left the building,
can you call back?
(暫停,然後對電話說)呃...瑞秋剛剛出去了,你改天再打好嗎?
RACHEL: Alright, c'mon! (MISERABLY) Let's play Twister!
很好,來吧!(亂七八糟的)我們來玩扭扭樂!
--
Tags:
六人行
All Comments

By Ursula
at 2011-09-14T06:30
at 2011-09-14T06:30

By William
at 2011-09-18T06:04
at 2011-09-18T06:04

By Leila
at 2011-09-20T12:01
at 2011-09-20T12:01

By Carolina Franco
at 2011-09-21T04:14
at 2011-09-21T04:14
Related Posts
Friends on BBC radio1?

By Una
at 2011-09-07T01:49
at 2011-09-07T01:49
喬伊跟一戲之間

By Yedda
at 2011-09-05T21:54
at 2011-09-05T21:54
請問一下跟工作面試有關的friends劇情

By Harry
at 2011-09-05T09:08
at 2011-09-05T09:08
請問一下跟工作面試有關的friends劇情

By Rae
at 2011-09-04T22:55
at 2011-09-04T22:55
09-11 劇中腳色

By Olivia
at 2011-09-04T17:01
at 2011-09-04T17:01