105-part 02 (翻譯) - 六人行

By Rebecca
at 2011-10-15T21:40
at 2011-10-15T21:40
Table of Contents
※ 引述《samchiu (閒祭秋)》之銘言:
: Monica: Chandler, nobody likes breaking up with someone.
: You just gotta do it.
: 錢德,沒人喜歡跟其他人分手。但你必須去做。
: Chandler: No, I know, but it's just so hard, you know?
: I mean, you're sitting there with her,
: she has no idea what's happening,
: and then you finally get up the courage to do it,
: and there's the horrible awkward moment
: when you've handed her the note.
﹉﹉﹉﹉﹉﹉﹉﹉﹉﹉﹉﹉﹉﹉﹉﹉
: 對,我知道,但那真的很困難,知道嗎?
: 我是說,你跟她坐在一起,她不知道要發生什麼事,
: 然後你終於鼓起勇氣說出來,接下來就是可怕的尷尬場面
這裡我不曉得 hand her the note 只是「提起這件事」的口語說法,
還是真的就是「遞給她紙條」。@~@?
不過我看的版本是翻譯成終於鼓起勇氣把紙條遞給她。XD
覺得還蠻傳神的……
想想,兩個人都已經面對面要談分手了,
他形容了半天結果最後竟然還要透過紙條!
剛好還可以呼應下面Joey說的像個男人,做法卻更峱的不回電話…|||
: Joey: Why do you have to break up with her? Be a man, just stop calling.
: 你為什麼一定要跟她分手啊?像個男人,別回電話就好
--
: Monica: Chandler, nobody likes breaking up with someone.
: You just gotta do it.
: 錢德,沒人喜歡跟其他人分手。但你必須去做。
: Chandler: No, I know, but it's just so hard, you know?
: I mean, you're sitting there with her,
: she has no idea what's happening,
: and then you finally get up the courage to do it,
: and there's the horrible awkward moment
: when you've handed her the note.
﹉﹉﹉﹉﹉﹉﹉﹉﹉﹉﹉﹉﹉﹉﹉﹉
: 對,我知道,但那真的很困難,知道嗎?
: 我是說,你跟她坐在一起,她不知道要發生什麼事,
: 然後你終於鼓起勇氣說出來,接下來就是可怕的尷尬場面
這裡我不曉得 hand her the note 只是「提起這件事」的口語說法,
還是真的就是「遞給她紙條」。@~@?
不過我看的版本是翻譯成終於鼓起勇氣把紙條遞給她。XD
覺得還蠻傳神的……
想想,兩個人都已經面對面要談分手了,
他形容了半天結果最後竟然還要透過紙條!
剛好還可以呼應下面Joey說的像個男人,做法卻更峱的不回電話…|||
: Joey: Why do you have to break up with her? Be a man, just stop calling.
: 你為什麼一定要跟她分手啊?像個男人,別回電話就好
--
Tags:
六人行
All Comments

By Mason
at 2011-10-16T12:53
at 2011-10-16T12:53

By Frederic
at 2011-10-19T21:19
at 2011-10-19T21:19

By Frederica
at 2011-10-24T16:41
at 2011-10-24T16:41

By Rachel
at 2011-10-28T05:54
at 2011-10-28T05:54
Related Posts
105-part 02

By Suhail Hany
at 2011-10-15T21:08
at 2011-10-15T21:08
601的配樂

By Enid
at 2011-10-15T17:49
at 2011-10-15T17:49
最近誰看過老闆不是人?

By Ethan
at 2011-10-09T15:10
at 2011-10-09T15:10
105-part 01

By Lily
at 2011-10-08T21:33
at 2011-10-08T21:33
105-part 01

By Franklin
at 2011-10-08T21:32
at 2011-10-08T21:32