2020.秋季新劇滿足度之排行榜 - 日劇

Table of Contents


資料來源:

https://www.oricon.co.jp/news/2176147/


https://i.imgur.com/hUQ9MuV.jpg

這報導内容及排行榜,感覺很down to earth深得民心啊。
雖然尚未播完,後續品質如何,尚需時間考驗,但目前秋季新劇,大眾對於劇的質感,受
好評、受歡迎的綜合值,和排行榜名單,感覺很符合。

全劇播完,再來看這排行榜的變動。否則只看收視率排行榜,一些好劇就被忽略或乏人問
津了。

恭喜 目前排名第一名的深夜劇:『30歳まで童貞だと魔法使いになれるらしい』!非常難
得!希望持續維持良好的質感!

--

All Comments

Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2020-11-08
頭推チェリまほ!!
Ethan avatarEthan2020-11-10
品質(O) 質量(X) 日劇應該沒有重量吧XD
Rosalind avatarRosalind2020-11-11
推七菜跟波瑠~這兩部好看又好笑~期待
Victoria avatarVictoria2020-11-14
維持質量是要每天吃宵夜嗎
Eden avatarEden2020-11-19
推推魔法師
Caroline avatarCaroline2020-11-20
チェリまほ 万歳!!
Kama avatarKama2020-11-21
魔法師棒棒~~~
Emily avatarEmily2020-11-23
質量........
Olivia avatarOlivia2020-11-26
感謝原po分享~只是建議改成品質吧畢竟這才是我們的用法
Zenobia avatarZenobia2020-11-29
就算有魔法師還是要噓質量
Zora avatarZora2020-11-30
魯邦滿意度不錯,卻沒反應在收視,可惜QQ
Ophelia avatarOphelia2020-12-04
噓接地氣&質量,看不懂這用法欸
Daniel avatarDaniel2020-12-08
=.=質量
Noah avatarNoah2020-12-09
我上次打質量就被罵了 建議不要打修正吧
Liam avatarLiam2020-12-12
推チェリまほ!
Quintina avatarQuintina2020-12-15
質量小學有教,用在這根本不對啊!
Oscar avatarOscar2020-12-17
其實除了質量,「姨母笑」也對面用法,每次看了也很不舒服,
Linda avatarLinda2020-12-20
大家還是不要再用了吧,之前一直想講但又怕不符版規
Catherine avatarCatherine2020-12-24
看不懂接地氣跟質量是什麼意思
Wallis avatarWallis2020-12-28
台灣媒體連我們政府他們自己都愛用中國用詞啊!要用不
是不可以但要承擔被罵的風險!
Barb Cronin avatarBarb Cronin2020-12-29
質量
Steve avatarSteve2020-12-31
大家不要太兇,可能真的是中國人po文XD
Charlie avatarCharlie2021-01-03
原來姨母笑也是中國用語啊!!以後改說婆媽笑好了
Vanessa avatarVanessa2021-01-05
我查了一下姨母笑是韓國飯圈的用語,所以應該不是對岸
Noah avatarNoah2021-01-06
明明就韓國用法...
Andy avatarAndy2021-01-06
姨母笑是有韓文原文的
Yedda avatarYedda2021-01-08
不懂就別隨便當支語警察
Gary avatarGary2021-01-10
姨母我印象中好像也是韓劇出來的耶
Lydia avatarLydia2021-01-14
支語警察出沒中
Thomas avatarThomas2021-01-18
姨母笑是韓國用法啦
Hazel avatarHazel2021-01-23
我從沒看過韓劇,所以沒聽過,只是常看到對岸用,抱歉,但也
不用罵這麼凶吧,我口氣可沒很差。
Lily avatarLily2021-01-28
可以講po文不能講質量 對待外國語言可不可以不要這麼雙標
Franklin avatarFranklin2021-01-30
我覺得不要用質量是因為解釋不一樣,台灣的質量就是
Harry avatarHarry2021-02-04
物體內所含物質的量。 https://reurl.cc/m9N869
Freda avatarFreda2021-02-06
在台灣「質量」就不是品質的意思,原本也就有「品質」
Rachel avatarRachel2021-02-06
我上次推文因為質量被人駡過,可能原po跟我一樣有去看
中國論壇難免沒想多打進去了
Ingrid avatarIngrid2021-02-10
跟中國的用法完全不一樣啊......
Dora avatarDora2021-02-15
一詞,把「質量」當品質用,乍看會會錯意,哪來雙標?
Kristin avatarKristin2021-02-18
推魔法師
Caroline avatarCaroline2021-02-20
所以一開始發文的用語很重要,不然焦點很容易跑掉
Hedda avatarHedda2021-02-22
沒想到極主夫道滿意度那麼高啊y
Cara avatarCara2021-02-24
兩部歡樂劇的排名都很前面w
Tom avatarTom2021-02-26
還有那個"内"... 台灣用的是"內"
Sierra Rose avatarSierra Rose2021-03-01
原PO辛苦了 七菜加油 語文本來就只是溝通的工具 別在意
Hedwig avatarHedwig2021-03-05
Linda avatarLinda2021-03-06
不過如上面推文所說 質量這個詞本來台灣用語就有別的意思
而且本身也有別的用詞表達quality這個意思
所以看起來實在是很困惑
Daniel avatarDaniel2021-03-07
啊這裡x語警察就很多啊雖然不得已 但是如果想要focus
在內容 只能多多確認自己的發文的用語了
Dora avatarDora2021-03-08
極主夫道應該是我心目中這季第一吧!維納斯怕劇本崩但
Joe avatarJoe2021-03-09
每集有少少勇磨叔叔出現就心滿意足XD
Edwina avatarEdwina2021-03-12
只是抱怨 我之前用粉圈用語都被矯正 後來每次發文推文
都要檢查才敢發
Anonymous avatarAnonymous2021-03-13
維納斯一開始我很期待,但看了覺得沒想像中好
感覺內容有點虛不知道該怎麼撐10集的內容
Rachel avatarRachel2021-03-17
維納斯看到現在感覺出來一開始板友們說的內容薄弱了
現在看起來應該是原著劇情不夠一直加原創?
Leila avatarLeila2021-03-21
維納斯灌水灌有點多 希望下集之後可拉回來
Genevieve avatarGenevieve2021-03-25
除了原小說真的普,劇已經盡量延伸因為明顯劇情要推動
的人是少少戲份的那幾位
Necoo avatarNecoo2021-03-28
極道跟魯邦都是要對到電波 但是有對到的都評價很好
Barb Cronin avatarBarb Cronin2021-03-30
維納斯目前最好看集數是第二集啊!七菜那部老梗但氛圍
Brianna avatarBrianna2021-04-02
喜歡 喜歡女主 女二 男二,漁場管理新歡舊愛左右逢源
那位我就謝謝聯絡XD
Jessica avatarJessica2021-04-06
第二集有主線有轉折 也有嗨吉高 真的是會想多刷幾次
Heather avatarHeather2021-04-07
維納斯我看點都是勇磨叔叔,喜歡看他欺負伯朗撩楓
Ursula avatarUrsula2021-04-12
然後中村杏的戲份希望多一些,她嗆伯朗也很有趣
Odelette avatarOdelette2021-04-14
騷亂時節的少女們 蠻好看的,讓人回憶起學生時代
Caitlin avatarCaitlin2021-04-16
原po EQ很高耶!來推一下!也推チェリまほ
Dorothy avatarDorothy2021-04-17
魔法師實至名歸!!維納斯現在只想看勇磨的部份了
Madame avatarMadame2021-04-20
魔法師真的超滿足>///<
Leila avatarLeila2021-04-24
其他外來語的使用並不會像中「國」語那樣「混淆」。所以
沒什麼雙重標準。
Connor avatarConnor2021-04-26
推樓上
Gilbert avatarGilbert2021-04-28
推魔法師 最近開始看真的很心動
但要說需要區分中國用語的原因之一還有最近越來越多以台
灣之名包裝中國農產品的詐騙式購物網頁 裡面的破綻之一就
George avatarGeorge2021-04-30
是用語用詞 如果以後都混淆不清了 那更不能識別誰真誰假
Sierra Rose avatarSierra Rose2021-05-04
沒想到七人秘書有前10;一直快轉
Tristan Cohan avatarTristan Cohan2021-05-07
推kandaxa,確實要區分一下,但原PO也只是想分享,
Margaret avatarMargaret2021-05-09
可以好好請他修正就好了,原PO態度很好啊(拇指)
(我是指口氣有點衝的網友)
Todd Johnson avatarTodd Johnson2021-05-10
其它國家的外來語大家不會那麼反感,是因為他們又沒有
Wallis avatarWallis2021-05-15
武力威脅我們,一天到晚喊著要武統呀!!!
Charlie avatarCharlie2021-05-16
只能說這是中國(共)令人厭惡的主因啊!
Andy avatarAndy2021-05-19
還有因為兩邊的語言相似
同樣的文字意思卻不一樣
Oscar avatarOscar2021-05-19
這種當然要用自己國家的語言
William avatarWilliam2021-05-22
推魔法師!!
Daph Bay avatarDaph Bay2021-05-24
推魔法師
Poppy avatarPoppy2021-05-29
不愧是魔法師
Olga avatarOlga2021-06-02
推魔法師!!!
Donna avatarDonna2021-06-02
最近自己也在注意用語~正確使用用語也比較好啦~原po不
Carol avatarCarol2021-06-03
用太在意
James avatarJames2021-06-08
這部真的完全像魔劇一樣 讓人欲罷不能 太好看啦!!!!!!!
我這個人以前不BL劇的XD
Tom avatarTom2021-06-10
原poEQ很好! 另外推魔法師!!!
Quintina avatarQuintina2021-06-14
謝謝原po修改 真的很討厭中國用語
Harry avatarHarry2021-06-19
推爆櫻桃魔法啊啊啊啊啊啊啊啊
Oliver avatarOliver2021-06-20
7人秘書看到不知道該怎麼吐槽了xdd
Jessica avatarJessica2021-06-25
只能說純看美女
Steve avatarSteve2021-06-28
簡直是侮辱波瑠那部
Mia avatarMia2021-06-29
我覺得正確用語還蠻重要的 因為如果不用原本自己的東西的
話 久而久之就會以為那才是自己的詞 身為老人的感慨 希望
可以像以前一樣有自己的字幕組 我一定會支持
Quintina avatarQuintina2021-07-01
另推危險的維納斯 覺得還蠻好看的
Susan avatarSusan2021-07-05
推魔法師
Lauren avatarLauren2021-07-07
補血推,感謝原po修改用語,チェリマホ最高