2601 (Credited by tiest0913) - 實境秀

Table of Contents


無聊翻譯一下,有錯誤,
還有一兩句不會翻的我直接鬼隱了。
有興趣的請查閱原文。

http://www.cbs.com/shows/amazing_race/news/1003880/

-----

於極速前進26季第一組被淘汰的情侶Jeff與Lyda,將回答您對於極速前進賽程的
問題。

1. Leanne K: 為什麼即便你們在跳舞那關遭遇了那麼大的瓶頸,仍然不換繞路呢?

Jeff: 我們應該要換到酒的繞道沒錯,但是不是為了那瓶頸,而是我跳舞實在太爛了,
如果只是瓶頸只要花時間練習就好了。還有另外一個主要原因是,(換繞道)必須要再
次在東京移動,我們第一次來這裡已經花了半小時。當然事後來看換繞道會是比較正確
的選擇。

2. Sara A: 當你們看到被U-turn時的第一個想法是什麼?

Jeff and lyda: 「唷!慘了」。但是如果我們是Mike與Rochelle也會做出同樣的事情。

3. Carol H: 你會認為你的年紀是導致你們被淘汰的主要原因嗎?

Jeff: 不盡然。我在跳舞方面總是表現不好。

4. Miles smile M: 你認為要是沒有被U-turn你會贏下這個賽段嗎?

Jeff and lyda: 不會。但也許我們不會被淘汰。

5. Prince V: 哪一組盲目約會的隊伍是你們認為最契合的?

Jeff and lyda: Jenny and Jelani.

6. JoDee M: 你們還記得舞步嗎?

Jeff: Lyda 還記得。

Lyda: Jeff 的話需要花四個小時去把他回想起來。

7. Megan N: 你們在極速前進中看到最瘋狂的事情是什麼?

Jeff and Lyda: 我們在極速前進中根本是一團糟。說到東京的交通?我們最後的
司機簡直是個飆仔,但是當時已經晚了,而且交通也比較舒緩了。

--
http://www.youtube.com/user/tiest0913

在Youtube頻道收看我的自創曲、爵士鋼琴、流行鋼琴!

--

All Comments

Jacky avatarJacky2015-03-04
其實是「極速前進」,不是急速,然後台譯叫驚險大挑戰
Andy avatarAndy2015-03-07
港譯(TVB明珠台)叫奪寶奇show(這個最囧,印地安納瓊斯港譯
Skylar Davis avatarSkylar Davis2015-03-12
叫奪寶奇兵,算是一種取巧)
Ula avatarUla2015-03-15
有趣~謝謝翻譯^^