2813 下集預告 有雷 - 實境秀

By Selena
at 2014-05-18T12:25
at 2014-05-18T12:25
Table of Contents
感謝這位網友的分享
想針對有些字眼 提出可能是有何弦外之音的一些感想
※ 引述《A1an (再說)》之銘言:
: ※ 引述《oppo0515 (oppo)》之銘言:
: : Survivor的Final Tribal Council一直不是比誰整體策略好
: : 是比誰的人緣好或仇恨度低
: Jury們的出局訪談有個詞彙聯想,
: 以下是四位目前殘存選手在jury心中的聯想
: Tony: 卑鄙(sneaky) By Sarah
: 義裔美國人(Guido) By Morgan
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
這個字其實有"肌肉至上 男性優越"的意思
: 詭計多端(conniving) by Jeremiah
: 背刺、背叛、不可靠、想成為Russell Hantz by Jefra
: (backstabbing, betraying, untrustworthy,
: wannabe Russell Hantz.)
: 瘋狂(crazy) by Tasha
: 演員(character) by Trish
^^^^^^^^^^^^^^^^
character通常也有"是一號人物"的意思 所以Trish對Tony應該還是蠻推崇的
: Spencer: 幼苗或朋友?(bud) by Sarah
^^^^^^^^^^^^^^^^^
bud是"好兄弟"
: 天才(genius) by Morgan
: 弟弟(little brother) by Jeremiah
: 聰明(smart) by Jefra
: 聰明(smart) by Tasha
: 優秀、怎麼說都不夠、所有想得到的正面形容詞 by Trish
: (Fabulous. Can't say enough about him.
: Every great adjective that you can come
: up with )
: Woo: 冷淡(chill) by Sarah
^^^^^^^^^^^^
chill通常是有"輕鬆 快樂就好"的意思
: 安靜(silent) by Morgan
: 卑鄙(sneaky) by Jeremiah
: 黃鼠狼.吳(Weasel Woo) by Jefra
: 搞笑(funny) by Tasha
: 黃鼠狼(weasel) by Trish
: Kass: 荒謬可笑(ridiculous) by Sarah
: 我看不到她(Invisible to me) by Morgan
: 甲板上沒綁好會壓死人的大砲(loose cannon) by Jeremiah
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
loose cannon是指"製造混亂的大砲型人物"
: 混亂(chaos) by Jefra
: 令人混亂(confused) by Tasha
^^^^^^^^^^^^^^^^^^
這裡應該是說不知道為什麼Kass會這樣玩
: 不予置評(no comment) by Trish
: 從這個評價看Spencer就算進入F3,
: 也絕對進不了F2,
: 誰選他誰腦袋壞了。
--
想針對有些字眼 提出可能是有何弦外之音的一些感想
※ 引述《A1an (再說)》之銘言:
: ※ 引述《oppo0515 (oppo)》之銘言:
: : Survivor的Final Tribal Council一直不是比誰整體策略好
: : 是比誰的人緣好或仇恨度低
: Jury們的出局訪談有個詞彙聯想,
: 以下是四位目前殘存選手在jury心中的聯想
: Tony: 卑鄙(sneaky) By Sarah
: 義裔美國人(Guido) By Morgan
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
這個字其實有"肌肉至上 男性優越"的意思
: 詭計多端(conniving) by Jeremiah
: 背刺、背叛、不可靠、想成為Russell Hantz by Jefra
: (backstabbing, betraying, untrustworthy,
: wannabe Russell Hantz.)
: 瘋狂(crazy) by Tasha
: 演員(character) by Trish
^^^^^^^^^^^^^^^^
character通常也有"是一號人物"的意思 所以Trish對Tony應該還是蠻推崇的
: Spencer: 幼苗或朋友?(bud) by Sarah
^^^^^^^^^^^^^^^^^
bud是"好兄弟"
: 天才(genius) by Morgan
: 弟弟(little brother) by Jeremiah
: 聰明(smart) by Jefra
: 聰明(smart) by Tasha
: 優秀、怎麼說都不夠、所有想得到的正面形容詞 by Trish
: (Fabulous. Can't say enough about him.
: Every great adjective that you can come
: up with )
: Woo: 冷淡(chill) by Sarah
^^^^^^^^^^^^
chill通常是有"輕鬆 快樂就好"的意思
: 安靜(silent) by Morgan
: 卑鄙(sneaky) by Jeremiah
: 黃鼠狼.吳(Weasel Woo) by Jefra
: 搞笑(funny) by Tasha
: 黃鼠狼(weasel) by Trish
: Kass: 荒謬可笑(ridiculous) by Sarah
: 我看不到她(Invisible to me) by Morgan
: 甲板上沒綁好會壓死人的大砲(loose cannon) by Jeremiah
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
loose cannon是指"製造混亂的大砲型人物"
: 混亂(chaos) by Jefra
: 令人混亂(confused) by Tasha
^^^^^^^^^^^^^^^^^^
這裡應該是說不知道為什麼Kass會這樣玩
: 不予置評(no comment) by Trish
: 從這個評價看Spencer就算進入F3,
: 也絕對進不了F2,
: 誰選他誰腦袋壞了。
--
Tags:
實境秀
All Comments

By Hedda
at 2014-05-22T17:06
at 2014-05-22T17:06

By Steve
at 2014-05-24T01:53
at 2014-05-24T01:53

By Edward Lewis
at 2014-05-28T23:01
at 2014-05-28T23:01

By Rosalind
at 2014-05-29T06:28
at 2014-05-29T06:28

By Iris
at 2014-06-01T16:44
at 2014-06-01T16:44

By Hamiltion
at 2014-06-01T19:50
at 2014-06-01T19:50

By Zora
at 2014-06-02T15:34
at 2014-06-02T15:34

By Wallis
at 2014-06-03T13:45
at 2014-06-03T13:45

By James
at 2014-06-08T04:14
at 2014-06-08T04:14
Related Posts
2813 下集預告 有雷

By Frederica
at 2014-05-16T14:16
at 2014-05-16T14:16
2813

By Rosalind
at 2014-05-15T09:07
at 2014-05-15T09:07
第八季心得

By Olive
at 2014-05-12T23:46
at 2014-05-12T23:46
2411

By Regina
at 2014-05-12T20:43
at 2014-05-12T20:43
Final 5的優劣勢之我見

By Heather
at 2014-05-09T07:43
at 2014-05-09T07:43