: : 不過最後我有個地方看不懂
: : Ross和Rachael為了信的事情而吵架時
: : Rachael說了 並非所有男人都這樣點點點的
: : 為什麼Chandler聽完後會說"I knew it."
: : 看了好幾遍還是不懂
: : 煩請專家幫助 XD
我記得這很久以前就有板大討論過了
我的印象是R說:「嘿!對了,我要讓你知道,這不是沒什麼了不起的,
而是一件大事!」
C接著說:「我就知道」
FRIENDS編劇很喜歡用這樣的方式搞笑
也就是環境錯置
就像瑞秋跟茱莉去血拼,M可以講得好像R在外遇
錢德對喬依說:你覺不覺得有小雞小鴨之後我們的吵架時間變多了
也是運用同樣的錯置手法
言歸正傳
瑞秋講的那句話,很容易出現在一個情境
男人酒後表現不佳
通常女伴都會說瑞秋那句話
所以瑞秋在這裡雖然是講有關信的事情
就變成一種雙關
聽在女人緣不好又很會搞笑亂想的錢德耳裡
他當然會說:吼~挖丟災
--
: : Ross和Rachael為了信的事情而吵架時
: : Rachael說了 並非所有男人都這樣點點點的
: : 為什麼Chandler聽完後會說"I knew it."
: : 看了好幾遍還是不懂
: : 煩請專家幫助 XD
我記得這很久以前就有板大討論過了
我的印象是R說:「嘿!對了,我要讓你知道,這不是沒什麼了不起的,
而是一件大事!」
C接著說:「我就知道」
FRIENDS編劇很喜歡用這樣的方式搞笑
也就是環境錯置
就像瑞秋跟茱莉去血拼,M可以講得好像R在外遇
錢德對喬依說:你覺不覺得有小雞小鴨之後我們的吵架時間變多了
也是運用同樣的錯置手法
言歸正傳
瑞秋講的那句話,很容易出現在一個情境
男人酒後表現不佳
通常女伴都會說瑞秋那句話
所以瑞秋在這裡雖然是講有關信的事情
就變成一種雙關
聽在女人緣不好又很會搞笑亂想的錢德耳裡
他當然會說:吼~挖丟災
--
All Comments