5/28 22:00 八大戲劇台 屋塔房王世子 - 韓劇

By Tracy
at 2012-05-05T01:16
at 2012-05-05T01:16
Table of Contents
5/4 的爽報看見的新聞
新聞中是翻譯成 "閣樓上的王子"
請見 http://www.sharpdaily.com.tw/ 第 43 頁
這個日期看起來是...
接續在 "擁抱太陽的月亮"之後播出嚕?
想不到現在八大的播出速度這麼快!
--
Courage is resistance to fear, mastery of fear, not absence of fear.
~ Mark Twain
※ 編輯: yumeiko 來自: 124.155.171.87 (05/05 01:18)
新聞中是翻譯成 "閣樓上的王子"
請見 http://www.sharpdaily.com.tw/ 第 43 頁
這個日期看起來是...
接續在 "擁抱太陽的月亮"之後播出嚕?
想不到現在八大的播出速度這麼快!
--
Courage is resistance to fear, mastery of fear, not absence of fear.
~ Mark Twain
※ 編輯: yumeiko 來自: 124.155.171.87 (05/05 01:18)
推 augusta68:八大改掉壞習慣了~不像以前都壓好久才播 05/05 01:18
推 jin062900:不快點播 大家都網路上看完了 05/05 01:26
→ pllo:超怕配音毀掉這部片.... 05/05 01:40
→ yumeiko:若是八大能持續這個好習慣 以後我都可以等台灣上檔就好了 05/05 01:50
推 steve255100:八大...一定又是中配+奇怪主題曲...但還是推一下 05/05 01:50
→ yumeiko:不過 配音方面有時真的...就像這次的 王上的配音就不好 05/05 01:51
→ steve255100:我只能說對中配完全沒有愛.... 05/05 01:52
→ yumeiko:配音員的聲音特質無法傳達出 王上任性時的聲音表情 05/05 01:52
推 panyuhsin:把柿子中配我就不想看了... 就是原音才可愛啊! 05/05 01:59
→ yumeiko:我上面說的"王上"指的是"擁抱太陽的月亮"裡的王上~~ 05/05 02:13
推 etwbok:我受不了擁月的中文主題曲,每次聽到都很囧 05/05 02:22
→ tingyun60426:擁月的中文op是什麼? 05/05 02:24
→ yumeiko:嗯嗯...而且這個歌手國語不標準... 05/05 02:26
推 Inase:柿子的rap要原音才對味啊!! 無法想像中配...ˊˋ 05/05 02:27
推 katrina543:不標準因為他是香港人啦XD 陳浩民-擦心而過 05/05 02:38
推 sofa89:我也是對中配完全無愛...但是播出速度變快這一點還是要推的 05/05 02:46
→ sofa89:要是有某時段能跟日本台一樣原音播出就更好了..還有中文OP 05/05 02:47
→ sofa89:不佳+1 但這首最近又常常播(昏) 05/05 02:47
推 ianqoo2000:原音時段有過呀,問題是收視不買帳,所以現在大多沒有 05/05 03:04
→ ianqoo2000:原音時段了。 05/05 03:04
→ ianqoo2000:配音是因為市場需求,婆媽愛聽配音的。 05/05 03:05
→ sofa89:我要小小聲的說...所以我就把電視讓給家裡的長輩了 05/05 03:19
推 msa8529:這種戲婆媽不會有興趣的 播原音吧!! 唉唉~ 05/05 03:35
推 zxcv2838:我喜歡柿子跟趴咖的聲音啦可以原音嗎Q__Q 05/05 07:55
推 pommpomm:這部接擁月感覺很惡搞 XD 05/05 07:58
推 akira1121:之前成均館跟擁月都只開電視畫面,再配電腦原音影片 05/05 08:32
→ akira1121:這樣就可以看大螢幕+原音,雖然廣告時要注意一下XD 05/05 08:32
推 fanmay:配音完都感覺我在看大陸劇...柿子機關槍告白那段應該也會變 05/05 09:37
→ fanmay:成馬景濤上身吧>"< 05/05 09:37
推 jin062900:擁日之月的主題曲不是Roomie的愛我像從前一樣? 05/05 09:57
→ jin062900:我覺得這首選得超搭的耶 換主題曲了?! 05/05 09:57
推 jilkn:aki大 我也曾做過這種事耶...畫面和聲音分別開XD 05/05 11:18
→ kutsu:中配是沒差但是配好聽一點,真的 05/05 11:23
→ sychao:其實中配配得好的話還能接受,而且對觀眾理解劇情有幫助 05/05 11:26
推 paperdoll:中配的確是市場需求,而且一般觀眾沒聽過原音就不會覺得 05/05 11:35
→ paperdoll:配得很怪。 05/05 11:35
推 lunslin:mod播出的成均館高清、寬螢幕又是原音播出,DVD反而是4:3 05/05 11:49
→ lunslin:只能期待之后mod播出了 05/05 11:50
推 lacvert:愛爾達FB說要播擁月了,期待柿子也速速播映! 05/05 12:01
推 akira1121:用mod看真的很爽!又高清又原聲XD 05/05 12:09
推 ivyskying:擔心配音! 05/05 12:11
推 nht:嗚.... 想聽原音...... 05/05 13:00
推 chauwi:期待八大的字幕翻譯~~~方糖CP一起來宣傳吧 切拜 05/05 13:38
推 annie464646:希望宣傳好好做 讓更多人知道這部好戲!!! 05/05 13:42
→ lucifen:這.....我不喜歡八大搭的歌..白姐姐的不好嗎?!不好嗎?! 05/05 14:16
推 syoo:很好奇朴荷會被翻怎樣 如果真的中文朴荷朴荷叫好怪... 05/05 16:35
→ angel516:我覺得朴荷這名字很好聽呀 05/05 16:40
推 fanmay:中文發音的"朴荷"很好聽啊~~不是韓音照翻"趴咖"就好XD 05/05 16:58
推 syoo:哈應該是聽習慣趴咖了XD很喜歡這兩個字~ 如果變中文反而聽不 05/05 17:06
→ syoo:習慣~~~><y 05/05 17:06
推 its919:應該還是叫朴荷,畢竟有芙蓉跟薄荷糖的梗 05/05 17:29
推 Ishinhwa:超快的!!!!八大怎麼了XDDD 05/05 20:44
推 circler:名字不可能亂翻,朴荷都把名字寫出來,而且改掉沒辦法演 05/05 20:51
推 kangchan:但朴 會唸成"樸"還是念"瓢"啊 無法接受"瓢荷"啊!!!!!!!! 05/05 21:14
推 akira1121:應該會念"樸"..只是不知道他會怎麼解釋"朴荷=薄荷"(音) 05/05 21:21
→ victorwater:不管多快,就還是不舒服的中配,所以不會看 05/05 21:21
→ victorwater:還是追原音的 05/05 21:21
→ victorwater:沒聽過原音不會覺得怪?錯了,像我媽也沒聽過原音 05/05 21:22
→ victorwater:但每次配的就那些人,我媽就說這聲音不是上一檔的嗎 05/05 21:22
→ victorwater:哪有人會長的不一樣聲音完全相同的 05/05 21:22
→ kangchan:可能就說是諧音吧 朴荷和薄荷......(說服不了自己啊!!!) 05/05 21:35
推 dcfe:可能直接叫薄荷吧....好像有姓薄的?? 05/05 22:37
推 paperdoll:vic大,對耶!我忽略每次配音聲音都差不多這件事了@@" 05/05 22:41
→ paperdoll:只單純覺得沒聽過原音的人就不會知道原音多麼有魅力阿~~ 05/05 22:41
→ paperdoll:所以才不會覺得怪啦^^ 05/05 22:42
推 victorwater:其實我不懂的是,原音很難嗎?上字幕就好啦,日劇不也 05/05 23:10
→ victorwater:如此嗎,為何就只有韓劇辦不到,覺得很扯 05/05 23:10
推 vingpp2001:收視族群的考量吧,現在看日劇的還是以年輕人為主,主婦 05/05 23:23
→ vingpp2001:媽媽們比較少看日劇 05/05 23:23
→ vingpp2001:所以日劇用原音播比較沒問題,因為年經人很習慣聽日劇 05/05 23:24
→ vingpp2001:原音了 05/05 23:24
→ akira1121:但我們家老人都比較愛看日劇耶~韓劇是我爸會特別看XD 05/05 23:27
推 ariana690:我覺得應該要提供雙語的選項,就像老三台那樣 05/05 23:44
→ ariana690:這樣可以增加聽中文配音跟原音的收視群同時收看了 05/05 23:46
推 nht:我也希望有雙語, 這樣就可以選原音了......... 05/05 23:50
推 paperdoll:希望有雙語+1 05/05 23:52
推 ianqoo2000:沒有辦法,台灣的配音員市場的整體環境,一直以來就都 05/05 23:53
→ ianqoo2000:很不好,在配外國戲劇(尤指韓劇)這點,基本上因為相 05/05 23:54
→ ianqoo2000:對的低廉,所以常常可以聽見相同的聲音。 05/05 23:55
→ ianqoo2000:至於日韓劇的差別,因為日劇的日文,在台灣的社會大眾 05/05 23:55
推 msa8529:有線頻道沒辦法播雙語 沒法度~ 05/05 23:56
→ ianqoo2000:普遍來說聽日文聽得很慣,加上台灣播日劇後來都漸漸採 05/05 23:57
→ ianqoo2000:取播原音的狀況,韓劇則是一開始引進台灣就是有被配音 05/05 23:57
→ ianqoo2000:的狀況。 05/05 23:58
→ kangchan:聽得出同一個配音無妨 但是真的會有很不搭的情況(嘆) 05/06 00:05
推 victorwater:還是學之前的中天,首播播中配,重播原音就好啦 05/06 03:53
推 akicrave:以前日劇也配音啊 可能慢慢會原音的 05/06 10:12
→ fanmay:韓劇配音員大多就那幾位...聽久了就覺得每部的聲音都一樣~ 05/06 13:29
→ fanmay:希望電視台能雙語撥出 這樣可以吸引更多不同收視群...年輕 05/06 13:31
→ fanmay:族群也很龐大啊= =+ 05/06 13:31
推 jin062900:月經文再現... 婆媽就是不愛原音阿 05/06 13:38
推 takeruyamado:哎~~只能說看韓劇而不能聽原音,一直是大家的怨念啊 05/06 15:51
→ takeruyamado:尤其聲音也是表演的一種,沒法原汁原味,感覺就不對了 05/06 15:52
Tags:
韓劇
All Comments

By Vanessa
at 2012-05-09T12:12
at 2012-05-09T12:12

By Freda
at 2012-05-10T14:40
at 2012-05-10T14:40

By Audriana
at 2012-05-12T13:55
at 2012-05-12T13:55

By Daniel
at 2012-05-16T16:33
at 2012-05-16T16:33

By Enid
at 2012-05-21T08:02
at 2012-05-21T08:02

By Andrew
at 2012-05-25T08:17
at 2012-05-25T08:17

By Xanthe
at 2012-05-27T04:05
at 2012-05-27T04:05

By Daniel
at 2012-05-29T06:50
at 2012-05-29T06:50

By Victoria
at 2012-05-31T17:40
at 2012-05-31T17:40

By Jake
at 2012-06-04T10:14
at 2012-06-04T10:14

By Delia
at 2012-06-08T00:48
at 2012-06-08T00:48

By Suhail Hany
at 2012-06-09T16:36
at 2012-06-09T16:36

By Michael
at 2012-06-10T13:10
at 2012-06-10T13:10

By George
at 2012-06-15T04:49
at 2012-06-15T04:49

By Oscar
at 2012-06-18T19:59
at 2012-06-18T19:59

By Charlie
at 2012-06-22T17:06
at 2012-06-22T17:06

By Oscar
at 2012-06-24T02:27
at 2012-06-24T02:27

By Ida
at 2012-06-26T12:38
at 2012-06-26T12:38

By Lydia
at 2012-06-28T15:22
at 2012-06-28T15:22

By Michael
at 2012-07-03T05:40
at 2012-07-03T05:40

By Wallis
at 2012-07-06T15:23
at 2012-07-06T15:23

By Christine
at 2012-07-07T13:33
at 2012-07-07T13:33

By Daniel
at 2012-07-09T21:09
at 2012-07-09T21:09

By David
at 2012-07-10T10:28
at 2012-07-10T10:28

By Hardy
at 2012-07-14T03:51
at 2012-07-14T03:51

By Dorothy
at 2012-07-14T16:02
at 2012-07-14T16:02

By Callum
at 2012-07-14T21:28
at 2012-07-14T21:28

By Gilbert
at 2012-07-16T19:25
at 2012-07-16T19:25

By Megan
at 2012-07-20T17:56
at 2012-07-20T17:56

By Queena
at 2012-07-22T11:28
at 2012-07-22T11:28

By Kama
at 2012-07-23T14:08
at 2012-07-23T14:08

By Hedy
at 2012-07-25T15:59
at 2012-07-25T15:59

By Erin
at 2012-07-28T15:09
at 2012-07-28T15:09

By Connor
at 2012-07-29T00:57
at 2012-07-29T00:57

By Dorothy
at 2012-07-31T05:31
at 2012-07-31T05:31

By Hardy
at 2012-07-31T12:52
at 2012-07-31T12:52

By Jack
at 2012-08-01T15:00
at 2012-08-01T15:00

By Irma
at 2012-08-01T19:15
at 2012-08-01T19:15

By Selena
at 2012-08-04T02:29
at 2012-08-04T02:29

By Ula
at 2012-08-05T00:49
at 2012-08-05T00:49

By Olivia
at 2012-08-09T10:41
at 2012-08-09T10:41

By Poppy
at 2012-08-11T04:25
at 2012-08-11T04:25

By Steve
at 2012-08-15T10:29
at 2012-08-15T10:29

By Valerie
at 2012-08-18T19:33
at 2012-08-18T19:33

By Isabella
at 2012-08-22T15:37
at 2012-08-22T15:37

By Donna
at 2012-08-24T13:53
at 2012-08-24T13:53

By Agatha
at 2012-08-28T09:38
at 2012-08-28T09:38

By William
at 2012-09-01T23:45
at 2012-09-01T23:45

By Lydia
at 2012-09-04T23:41
at 2012-09-04T23:41

By Anthony
at 2012-09-07T01:00
at 2012-09-07T01:00

By Harry
at 2012-09-10T13:22
at 2012-09-10T13:22

By Lucy
at 2012-09-11T15:48
at 2012-09-11T15:48

By Rosalind
at 2012-09-14T04:24
at 2012-09-14T04:24

By Andy
at 2012-09-17T05:01
at 2012-09-17T05:01

By Xanthe
at 2012-09-22T02:39
at 2012-09-22T02:39

By Ivy
at 2012-09-22T16:41
at 2012-09-22T16:41

By Damian
at 2012-09-25T23:45
at 2012-09-25T23:45

By Mary
at 2012-09-30T04:16
at 2012-09-30T04:16

By Ina
at 2012-10-03T22:59
at 2012-10-03T22:59

By Hedwig
at 2012-10-08T18:25
at 2012-10-08T18:25

By Olive
at 2012-10-12T04:40
at 2012-10-12T04:40

By Elma
at 2012-10-14T11:34
at 2012-10-14T11:34

By Andy
at 2012-10-17T13:06
at 2012-10-17T13:06

By Blanche
at 2012-10-21T11:06
at 2012-10-21T11:06

By William
at 2012-10-21T23:35
at 2012-10-21T23:35

By Victoria
at 2012-10-26T16:04
at 2012-10-26T16:04

By Skylar Davis
at 2012-10-28T13:14
at 2012-10-28T13:14

By Yuri
at 2012-10-30T09:51
at 2012-10-30T09:51

By Barb Cronin
at 2012-10-30T23:15
at 2012-10-30T23:15

By Adele
at 2012-11-01T15:03
at 2012-11-01T15:03

By Valerie
at 2012-11-05T03:16
at 2012-11-05T03:16

By Ina
at 2012-11-07T17:49
at 2012-11-07T17:49

By Rebecca
at 2012-11-10T04:53
at 2012-11-10T04:53

By Frederic
at 2012-11-11T15:37
at 2012-11-11T15:37

By Hazel
at 2012-11-15T23:17
at 2012-11-15T23:17

By Hedy
at 2012-11-17T03:41
at 2012-11-17T03:41

By Jacky
at 2012-11-18T16:23
at 2012-11-18T16:23

By Gary
at 2012-11-21T14:42
at 2012-11-21T14:42
Related Posts
帥哥美女一籮筐的《赤道的男人》 ^^

By Caitlin
at 2012-05-04T23:38
at 2012-05-04T23:38
不屈的兒媳(媳婦當家)角色心得雷

By Elma
at 2012-05-04T22:15
at 2012-05-04T22:15
"短腿的反擊"配音怎麼會這麼可愛阿

By Sierra Rose
at 2012-05-04T22:12
at 2012-05-04T22:12
The King2Hearts 13.14集公主

By Leila
at 2012-05-04T21:33
at 2012-05-04T21:33
強推~~最佳愛情

By Brianna
at 2012-05-04T18:40
at 2012-05-04T18:40