901有一個笑點看不懂... - 六人行

By Tom
at 2010-01-01T10:20
at 2010-01-01T10:20
Table of Contents
如題...
當然美國的文化跟台灣差異很大
其實friends看過兩遍
看不懂的笑點還是很多= =
這是剛剛隨便看看到的就上來問問囉
大約在5分30秒的時候
chandler要joey快點去跟瑞秋解釋清楚
以免ross發現joey求婚而發飆
然後joey說all right,let's not get carried away
翻譯是說好吧,我們不要分心了
查字典的carry away有被...所吸引的意思
所以應該是指被某事吸引而分散注意
那為什麼joey要這樣說呢
更令人困惑的是這時觀眾也大笑
這笑點是在...@@?
請懂得大大幫忙解惑一下嚕
謝謝><
--
當然美國的文化跟台灣差異很大
其實friends看過兩遍
看不懂的笑點還是很多= =
這是剛剛隨便看看到的就上來問問囉
大約在5分30秒的時候
chandler要joey快點去跟瑞秋解釋清楚
以免ross發現joey求婚而發飆
然後joey說all right,let's not get carried away
翻譯是說好吧,我們不要分心了
查字典的carry away有被...所吸引的意思
所以應該是指被某事吸引而分散注意
那為什麼joey要這樣說呢
更令人困惑的是這時觀眾也大笑
這笑點是在...@@?
請懂得大大幫忙解惑一下嚕
謝謝><
--
Tags:
六人行
All Comments

By Necoo
at 2010-01-02T16:46
at 2010-01-02T16:46
Related Posts
菲比她爸咧?

By Charlie
at 2009-12-31T13:19
at 2009-12-31T13:19
Motel奧客 抱枕熱水瓶全打包

By Sarah
at 2009-12-29T17:20
at 2009-12-29T17:20
真實的場景in NYC

By Hazel
at 2009-12-29T12:51
at 2009-12-29T12:51
真實的場景in NYC

By Ophelia
at 2009-12-29T03:18
at 2009-12-29T03:18
AVATAR

By Bethany
at 2009-12-28T00:16
at 2009-12-28T00:16