AXN的1x20翻譯... - X檔案

By Noah
at 2008-08-25T18:06
at 2008-08-25T18:06
Table of Contents
※ 引述《siaoy (siao)》之銘言:
: 看到前面的1*20感想有人在問,剛好前二天有把部份台詞記下來,
: 不過不是AXN的一字一句都記得,只記個大概而已。
: -
: AXN的冰茶對話翻譯完全沒有愛...(遠目
: MULDER: If there’s an ice tea in that bag, could be love.
﹝記憶中的翻譯﹞如果袋子裡的是冰茶,那會是愛情。
: SCULLY: Must be fate, Mulder. Root beer.
﹝記憶中的翻譯﹞這一定是命中注定....
﹝史卡利把紙袋遞過去,穆德接過來後打開。﹞
SCULLY:沙士。﹝史卡利還特別挑穆德往袋子裡看的時候說喔!﹞
MULDER:囧
: M:如果你還帶了冰茶來給我,那就太(更?)完美了。
: S:那真是太巧了。沙士。
: -
AXN 降子翻譯就沒有那種惡搞樂趣了。
: 另外還有一個地方,
: 「And I… I even made my parents call me Mulder」,
: AXN是翻成「我父母都叫我穆德」。
﹝古早記憶印象﹞「我甚至讓我爸媽叫我穆德。」
個人以為,穆德這麼說是因為他妹妹失蹤對他們家打擊很大,也讓他跟父母親
日漸疏遠,所以他才會說什麼叫爸媽喊他穆德而不是他的名字。
他說這話的當下看起來格外孤零零的,好像全世界就剩下史卡利肯理他似的,
就算史卡利並不吃他那套外星人抓走妹妹的說辭,最起碼史卡利是就事論事,不是
戴著有色眼鏡看待他,這比起那些消遣或是看不起他的人來說,要好太多了,也難
怪他恢復點男人本色,反過來調戲史卡利那是不是愛情──吃史卡利的豆腐。
史卡利當然不給他佔便宜,所以才故意挑在穆德打開袋子時揭曉答案。 XD
「沙士」aka 你想的美!
↑
└ 我猜是降子的啦。 :P
: -
: 再來就純粹是史基納的音譯啦XD
: AXN是翻成斯基納還什麼,以中文來說音不大好發 囧
「史基納」比較習慣說....
: -
: 就這樣XD
: 我對1*20的愛很深所以有記下來(炸
原來我這麼久沒看也還記得啊....﹝遠目﹞
--
: 看到前面的1*20感想有人在問,剛好前二天有把部份台詞記下來,
: 不過不是AXN的一字一句都記得,只記個大概而已。
: -
: AXN的冰茶對話翻譯完全沒有愛...(遠目
: MULDER: If there’s an ice tea in that bag, could be love.
﹝記憶中的翻譯﹞如果袋子裡的是冰茶,那會是愛情。
: SCULLY: Must be fate, Mulder. Root beer.
﹝記憶中的翻譯﹞這一定是命中注定....
﹝史卡利把紙袋遞過去,穆德接過來後打開。﹞
SCULLY:沙士。﹝史卡利還特別挑穆德往袋子裡看的時候說喔!﹞
MULDER:囧
: M:如果你還帶了冰茶來給我,那就太(更?)完美了。
: S:那真是太巧了。沙士。
: -
AXN 降子翻譯就沒有那種惡搞樂趣了。
: 另外還有一個地方,
: 「And I… I even made my parents call me Mulder」,
: AXN是翻成「我父母都叫我穆德」。
﹝古早記憶印象﹞「我甚至讓我爸媽叫我穆德。」
個人以為,穆德這麼說是因為他妹妹失蹤對他們家打擊很大,也讓他跟父母親
日漸疏遠,所以他才會說什麼叫爸媽喊他穆德而不是他的名字。
他說這話的當下看起來格外孤零零的,好像全世界就剩下史卡利肯理他似的,
就算史卡利並不吃他那套外星人抓走妹妹的說辭,最起碼史卡利是就事論事,不是
戴著有色眼鏡看待他,這比起那些消遣或是看不起他的人來說,要好太多了,也難
怪他恢復點男人本色,反過來調戲史卡利那是不是愛情──吃史卡利的豆腐。
史卡利當然不給他佔便宜,所以才故意挑在穆德打開袋子時揭曉答案。 XD
「沙士」aka 你想的美!
↑
└ 我猜是降子的啦。 :P
: -
: 再來就純粹是史基納的音譯啦XD
: AXN是翻成斯基納還什麼,以中文來說音不大好發 囧
「史基納」比較習慣說....
: -
: 就這樣XD
: 我對1*20的愛很深所以有記下來(炸
原來我這麼久沒看也還記得啊....﹝遠目﹞
--
Tags:
X檔案
All Comments

By Sandy
at 2008-08-28T02:19
at 2008-08-28T02:19

By Quanna
at 2008-08-29T10:56
at 2008-08-29T10:56

By Isla
at 2008-09-01T04:13
at 2008-09-01T04:13

By Olga
at 2008-09-02T00:35
at 2008-09-02T00:35

By Audriana
at 2008-09-06T23:41
at 2008-09-06T23:41

By Margaret
at 2008-09-09T03:05
at 2008-09-09T03:05

By Cara
at 2008-09-10T20:30
at 2008-09-10T20:30

By Belly
at 2008-09-14T01:57
at 2008-09-14T01:57

By Ivy
at 2008-09-15T07:12
at 2008-09-15T07:12

By Susan
at 2008-09-18T17:58
at 2008-09-18T17:58

By Victoria
at 2008-09-20T07:11
at 2008-09-20T07:11

By Tristan Cohan
at 2008-09-24T02:31
at 2008-09-24T02:31

By James
at 2008-09-24T22:19
at 2008-09-24T22:19

By Aaliyah
at 2008-09-25T23:26
at 2008-09-25T23:26

By Eartha
at 2008-09-30T05:18
at 2008-09-30T05:18

By Robert
at 2008-10-02T05:16
at 2008-10-02T05:16

By Faithe
at 2008-10-04T15:18
at 2008-10-04T15:18

By Jack
at 2008-10-06T18:08
at 2008-10-06T18:08

By Rosalind
at 2008-10-10T06:28
at 2008-10-10T06:28

By Hedwig
at 2008-10-10T19:47
at 2008-10-10T19:47

By Noah
at 2008-10-12T17:02
at 2008-10-12T17:02

By Hedy
at 2008-10-13T21:53
at 2008-10-13T21:53

By Suhail Hany
at 2008-10-16T21:03
at 2008-10-16T21:03

By Skylar Davis
at 2008-10-19T00:07
at 2008-10-19T00:07

By Irma
at 2008-10-20T17:06
at 2008-10-20T17:06
Related Posts
第一次來這個板

By Jack
at 2008-08-24T02:47
at 2008-08-24T02:47
DD在star world

By Mary
at 2008-08-23T00:32
at 2008-08-23T00:32
AXN的1x20翻譯...

By Odelette
at 2008-08-22T21:31
at 2008-08-22T21:31
昨天真好看!紅茶對話與尤金先生

By Rae
at 2008-08-21T16:18
at 2008-08-21T16:18
昨天真好看!紅茶對話與尤金先生

By Yedda
at 2008-08-21T16:16
at 2008-08-21T16:16