今天下午在圖書館看書
看到一半突然想到今天好像是dcd的首播
急忙衝回家
結果已經錯過5分鐘了QAQ
第一集真的挺好看的
不過翻譯真的很~有~趣~
看到字幕打出"甲斗"時,還愣了一下
之前cn台播カブト是翻譯作甲斗嗎?
我一直以為是翻譯成kabuto(抓頭
還有那個clock up到底是怎麼翻成"高速"的wwwwwwww
考慮到收視觀眾是以小朋友為主
會翻譯成這樣也是沒辦法的事
英文要是太多,小朋友們也很頭疼吧= =
但555是翻成faiz,翻譯的標準到底是......囧
話說
紅渡講話根本沒講清楚
連要怎麼去別的世界的方法都沒跟鬥失土說
最後世界會毀滅
根本是話沒說清楚的紅渡的錯!!!
突然想起水管的一個影片
http://www.youtube.com/watch?v=oEoiZT9elRs
其實世界會毀滅是kiva搞出來的(誤
kiva果然是危險的存在!!!(753語調)
--
看到一半突然想到今天好像是dcd的首播
急忙衝回家
結果已經錯過5分鐘了QAQ
第一集真的挺好看的
不過翻譯真的很~有~趣~
看到字幕打出"甲斗"時,還愣了一下
之前cn台播カブト是翻譯作甲斗嗎?
我一直以為是翻譯成kabuto(抓頭
還有那個clock up到底是怎麼翻成"高速"的wwwwwwww
考慮到收視觀眾是以小朋友為主
會翻譯成這樣也是沒辦法的事
英文要是太多,小朋友們也很頭疼吧= =
但555是翻成faiz,翻譯的標準到底是......囧
話說
紅渡講話根本沒講清楚
連要怎麼去別的世界的方法都沒跟鬥失土說
最後世界會毀滅
根本是話沒說清楚的紅渡的錯!!!
突然想起水管的一個影片
http://www.youtube.com/watch?v=oEoiZT9elRs
其實世界會毀滅是kiva搞出來的(誤
kiva果然是危險的存在!!!(753語調)
--
All Comments