CSI: LV 1119 雷~~ - CSI

By Tracy
at 2011-04-08T13:19
at 2011-04-08T13:19
Table of Contents
很沉重但是又不斷在灑花的一集 之 防雷頁~~
本集重點: 海姐姐我愛你!!!(趁亂告白)
片頭, 一名女子在樹林裡顛顛頗頗的爬行著
忽然與一隻山貓面對面, 被一掌巴下...
烤魚與莎拉來到現場
莎拉: Wow, look at the coat.
烤魚: She was definitely not here hiking.
莎拉: (手電筒照向樹叢斜坡) Looks like she's climbing out from
there looking for help.
烤魚: I didn't see a car. How did she get out here?
(兩人對望無言, 烤魚檢查屍體) Bite marks. She was alive when
she was attacked.
莎拉: (檢查四周) Piece of a tooth. Maybe he bite off more than he
can chew.
烤魚: Sara, I don't think a lion can make those damages. There
are bruise around the waist, and ankles...
莎拉: Could be from restraints.
烤魚: In this middle of no where?
莎拉: Maybe she escaped from one animal and fell as the prey of
another.
囧尼載著羅賓爺爺...
囧尼: Oh, man.
羅賓爺爺: You okay?
囧尼: Yeah. Just stomach burn. Casino buffets always made me sick.
羅賓爺爺: Interesting. Casino is probably going down business of
this area. And you're saying you felt sick because "I
ate for cheap?"
囧尼: (笑) Tell me, doctor, three steaks in six days is good for
your health?
羅賓爺爺: You know what they say. Everybody eventually died with
heart attack anyway.
忽然一名男子衝到囧尼車前
男子: A girl! She's there! I saw her from the window! No one home!
囧尼跟羅賓爺爺馬上趕過去...
囧尼: Las Vegas Police!!! (撞門進入) Anybody home?
(兩人上到樓上) Oh no. (一名少女吊在衣櫃裡...)
羅賓爺爺: (上前查探) No pulse. Warm in touch. This just happened.
What a shame.
囧尼: (嘆氣) Just, just stay here. I'll call David.
羅賓爺爺: (檢查女孩的屍體) Nick!
囧尼: Yeah?
羅賓爺爺: She's pregnant! Fetus is moving. I got to get the baby
out! Give me a hand! (指揮囧尼把屍體放到床上, 進行剖腹)
She's almost in term. Pull the sides as wide as you can!
That's it! (將嬰兒抱出)
She's not breathing! You have a cramp? Cut the vessel!
She's still not breathing. I need... just the top!
(羅賓爺爺開始吸出嬰兒鼻腔內的液體並施行心臟按摩)
囧尼: Come'on, Doc!
羅賓爺爺: She's stll not breathing. (手下繼續動作)
(小女嬰終於哇的一聲哭了出來) Oh, God!
囧尼: Oh, man, good job, good job. (接過女嬰) Oh, I got you.
烤魚跟莎拉驗屍中...
烤魚: ... indicates a vertical drop drom the up side. Her jaw is
broken. (打開死者口腔) Some broken teeth. ... suggests
prosthetics.
莎拉: So maybe the tooth piece I found wasn't the feline, but her.
烤魚: She was dragged through the woods. But she wasn't bleeding
as much. (繼續檢查屍體) Hum, two burn wounds. I have a
theory, it might be stun gun.
莎拉: (檢視資料庫) She's in the record. Iona Vail. Social worker.
She works at the battered women's sheltter.
莎拉前往該庇護所詢問Iona的案主Debra,
莎拉: When's the last time you saw her?
Debra: It was right after she broke with her ex-boyfriend.
莎拉: How long you guys meet?
Debra: About two years.
莎拉: You never went home?
Debra: I don't even know it I'm worth for the home. No, this is
where I belong. Detective, every woman here, is a victim
of violence. Which means someone out there is, ex-boyfriend
or ex-husband, is a threat.
莎拉: Where is Iona's desk?
Debra: There. She never came back for her stuff.
莎拉: (前往檢視桌上的紙箱) I need to take those back.
Debra: Sure, do what you need. Please, just find who ever did this.
羅賓爺爺跟囧尼檢查屍體
羅賓爺爺: Just 17. Carbert High.
囧尼: Albert, what you did today is a amazing. I mean, it's like
a miracle.
羅賓爺爺: Feels good in a living to make the change.
囧尼: You are a good man. (低頭看屍體) Pregnent girl, teen,
suicide. Not a really surprising combination.
羅賓爺爺: That was what I thought untill I found the forbbided
grab trace here.
囧尼: So there could be someone manhandling her?
羅賓爺爺: Leading causes of pregnent woman is expected father.
囧尼走出驗屍室, 一名女子走了過來.
女子: Excuse me, someone told me to come here for my daughther.
Her name is Maria Diorio.
囧尼: Mrs. Dioris, I'm so sorry for your loss. But at least
your granddaughther is fine.
Mrs. Dioris: Granddaughther?
囧尼: Yes, why don't you sit down first?
Mrs. Dioris: I don't want to sit! I just want to know what
happened! I just went to work, and then... There is
no way Maria is pregnant!
囧尼: No, ma'am, she's eight-month pregnant.
Mrs. Dioris: Maria is not having sex.
囧尼: Actually, I helped delivering the baby.
(Mrs. Dioris頹然的坐下) Did Maria have boyfriends?
Mrs. Dioris: I don't know. She has a few dates...
We're in the same house, but we barely speak to each
other. She blamed me for her dad's death.
He had a heart attack. And after that... I had to
work for our home... we're hardly see each other.
I- I can't handle it right now. (離開)
囧尼: But, but don't you want to go to the hospital to see your
granddaughther? (對著走遠的背影嘆氣)
莎拉忙著查Iona的物品,
發現Iona最後的一個紀錄是與一位Dr. K的會診,
莎拉輸入了筆記本上的電話, 烤魚走過來,
莎拉: This changes everything.
兩人去找這位Dr. K
莎拉: Lady Heather?
海姐姐: Actually, it's Dr. Kessler now. It's good to see you, Sara.
How's Gil? How are the Moche?
莎拉: Both are still in Peru.
海姐姐: And, you must be Dr. Lengsten. I've been expecting you.
三人進入辦公室
海姐姐: Iona came to see me after an exhaustional more than conventional
psychological therapy. I diagnosis her with exclusion. If you
like.(莎拉查看牆上證照)
莎拉: According to these, doctor. You're a sex therapist. What exactly
are Iona's issues?
海姐姐: Iona was rubbed for her childhood. Her mother died when she was
young, and her father hit the bottle. Iona was left to raise
herself forcely.
烤魚: So naturally she was drawn to looking after and protecting of
other woman.
海姐姐: Her entire life, Iona took care of other to the attachmenat of
her own needs. My job was to help her express the deep-seated
longing for love and nuture.
莎拉: And you did that how?(笑)
海姐姐: I didn't diagnosis her in Lady Heather's dangen. I suggested
her to express her with the role playing.
烤魚: And what is wrong with it?
海姐姐: After the preliminary cycles of therapy, she imagined herself
as a cat.
莎拉: A cat. (挑眉)
海姐姐: That was a turning point.
烤魚: Does she ever have a cat when she was a child?
海姐姐: Yes, as a child. The only one family member in her broken family
who would ever want her. It's a plum metal tebby.
莎拉: You're not serious.
海姐姐: Role playing is a logsmant in therapy. It's a safe way to express
one's desire, and one's demon. Right, doctor?
烤魚: You're an expert.
海姐姐盯著烤魚, 烤魚不解, 一陣沉默.
莎拉: During her cat fantacy, does she ever mention the desire to be
eaten by a lion? Because that's how she died.
海姐姐: See for yourself.
三人移往電視間...
海姐姐: I worked with Iona for a while. She is finally able to
demand her affection. It was a productive section. Untill
the end. I persuaded her to take her boyfriend here and
show him this side. (三人看著錄影帶)
海姐姐: The session is over. Iona. (Iona不願脫離貓的狀態)
Iona, what ever you're hiding behind this, you have to
face it eventually. (Iona對海姐姐hiss)
Iona的男朋友: Come'on. This is nuts. Let's go!
海姐姐: That was the last time I saw her. She didn't reply my
call either. If you want, I have Iona's boyfriend's
contact way.
莎拉詢問Iona男朋友
男朋友: I love Iona, I really do. That's why I agreed to see that
Dr. Kesseler with her. How the hell does a woman like that
gets a license? Ione went missing. So yeah, I broke into
her house. I didn't find her, but I found this.
(丟給莎拉一套貓女皮衣之類的東西)
I was going down to her office, and through this to her
face!
囧尼回到Maria的房間搜索.
布拔: What a mess.
囧尼: Look like a man's hell.
布拔: I heared that mom doesn't want the baby.
囧尼: No, no, she didn't. (兩個人都很沉重)
(照完Maria上吊用的皮帶後, 囧尼在垃圾桶發現半張照片)
Looks like we found the expected father, at least half.
布拔: (看著只剩一半的照片上的男生部分的綵帶) Homecoming King.
囧尼: Neither she hanged herself or whoever roughed her up made
her do that. (聽到手機震動聲, 發現Maria的手機)
(拿起手機, 發現一串看不懂的簡訊)
布拔: What the language is that?
阿奇: Those particularly for text use.
囧尼: I think I only know "LOL" or "LAMO"...
阿奇: (笑) Yeah, youth culture, my brother.
囧尼: So what is "LFRL"?
阿奇: Let's face the real life.
囧尼: And "KPC"?
阿奇: Keep the parents cool. Leave this to me, I'll give you a life.
小哈拿報告去找莎拉
小哈: I'm assuming you and Dr. Lady Heather not having a fight?
莎拉: (瞇眼) So what's the result of the tooth?
(小哈乖乖送上報告) A fake tabby tooth?
從牙齒追蹤到一位Dr. Tyrell Neth Sunmmeron,
莎拉跟烤魚於是登門拜訪.
Dr. Tyrell Neth: Good evening, what can I help you?
烤魚: I am CSI Lengstan. This is CSI Sidle. We have some questions
about Iona for you.
莎拉: Can we come in?
Dr. Tyrell Neth: By all means. I hope you like animals.
兩人走進去, 看到一大堆裝扮成貓的女子,
烤魚傻眼, 莎拉傻眼, 兩人不可置信的互看了一眼.
莎拉: Check out the braces.
Dr. Tyrell Neth: Which, is not really a constraint of their
movement.
莎拉: Is it consential?
Dr. Tyrell Neth: My pets choose to be here.
烤魚: ...Your human pets.
Dr. Tyrell Neth: ... in native cultures, young males are given
animal spirits to explore themselves. And...
烤魚: (打斷) I'm familiar with therianthopy. True, for native
American culture, some of them believed so. But in other
cultures around the world, a man turning in to an animal
is nothing less than a curse.
Dr. Tyrell Neth:...
莎拉: Cat got your tough?
烤魚: Iona was living here as a cat?
Dr. Tyrell Neth: Yes, a couple weeks ago. Mostly on the tree.
莎拉: Then what happened?
Dr. Tyrell Neth: She ran away, totally mystery.
烤魚: Did that piss you off?
Dr. Tyrell Neth: I never intimates my pets. What you see here is
based on affection, royalty, and longing. They
can go anywhere they wished to be.
烤魚: I have a warrant here, Dr. Neth. That allows us to go anywhere
we want.
兩人出去檢查Iona棲身的那棵樹
莎拉: How a social workere ended up a man like Neth?
烤魚: You tell me. (抬頭看樹) I think she took a hard fall.
莎拉: Iona just wants to hang our on the tree, but someone wants
to pull her down? (注意到地上灑水器龍頭上的布料) Same color
and material of Iona's cat suite...
(伸手要採證, 一隻狗人衝了出來)
烤魚: (拉過莎拉) Easy.
莎拉: (傻眼了) Really?
烤魚: (注意到那男人右臂上的痕跡) He got the same burn as Iona.
囧尼跟布拔在詢問Maria的男朋友.
Nathan: ...She's my girlfriend.
布拔: She was your girfriend.
囧尼: "LFRL," Lets face the real life. "KPC." Keep Parents Cool.
That's how you deal with that, huh?
Nathan: Look, can we talk in private...
Nathan爸: Nathan, are you hiding something from me?
Natha:... Maria is pregnant.
Nathan爸: I told you before! Just keep your nose clean one more
year and get the scholarship! You just need to hook up
with the girl that is not worthy at all?
Nathan: I really love her!
布拔: Oh yeah? You should be happy that the baby is okay.
Otherwise you'll be hooked with double homicide now.
Nathan: What? I would never hurt Maria!
囧尼: What can you tell me about those bruises.
Nathan: ...Yeah, I went there this morning before the school.
Nathan要去叫Maria把胎兒處理掉, 不過都已經八個月大了耶...
兩人起了爭執, Nathan又荒又亂之下抓著Maria搖的時候把Maria抓傷了.
囧尼: Then?
Nathan: I left. I went to school
布拔: Homecoming King, arguments, baby, scholarship - motive.
囧尼: We know you're in that room this morning, we know you grab
Maria, and it's your belt hanged her. You better make sure
to help us find out who did this, you hear me? Who else
are involved?
Nathan: Everyone.
阿奇出示囧尼與艾禿一段影片,
某人架設了一個攻擊Maria的網站, 不只有攻擊性的言論,
還發布了她的手機號碼,
影片裡則是一個啦啦隊員說她是Maria, 然後喊著口號:
" I'm a slut. I'm a ho. What does that spell? W-H-O-R-E."
阿奇: She's been dead a day. She still get messages.
囧尼: She was bullied.
艾禿: What can you do? These people are on-line.
囧尼: But it is those people at the school are responsible for
Maria's death! You know that and we're obligated to give
that right to her.
艾禿: You know the rule. Give me names at least. Do that and I'll
get a bat. (離開)
囧尼: (對阿奇說) Give me all the hate mails.
囧尼去找羅賓爺爺.
羅賓爺爺: I just visited NIC Unit.
囧尼: How's the girl?
羅賓爺爺: She is out of the respiratory. Breathing on her own now.
I was her only visitor.
囧尼問羅賓爺爺推斷的死亡時間,
跟Nathan在學校出現的時間只有大約三十分鐘的差距,
而從Maria家到學校需要十幾分鐘,
依據他們發現Maria屍體時的時間, Maria不可能是被Nathan殺害的.
烤魚去找海姐姐
烤魚: I just talked to a man who thoght he is a dog at all.
And about just two months ago, he's still a hotdog seller
on the street.
海姐姐: And how you explain that?
烤魚: Well, it's either he totally driven in the role play and
lost his mind or Neth was getting him brainwash.
海姐姐: So you put all the responsibility to Neth.
烤魚: And apparantly you don't think so.
海姐姐: They're his pets. His rules. Yet, without them, he's
nothing.
烤魚: You are saying the relationship is more equal than it seems.
海姐姐: It's about dominant and submission. Hunter and be hunted.
... I read all the files, I even watched the video.
Who do you think Nate Huskell is performing for on the
court? (相對數秒) I can help.
烤魚: I thank you for your care, Dr. Kesseler. But I don't need
help.
海姐姐: Then I guess we're done here. (烤魚離開) For now.
莎拉搜查Neth家發現了stun gun一柄,
拿來測試與Iona等人身上的痕跡吻合不.
小哈則正在跟跟烤魚解釋灑水龍頭勾到的布料的檢驗結果.
小哈: ... it was a no-go trace, but a go-go for something really
interesting.
莎拉: (走進來) The stun gun doesn't fit.
小哈: Maybe you can keep it for your personal time.
莎拉: (輕電小哈)
小哈: Hey!
莎拉: Neth's stun gun left a trace that's five centimeter wide,
put, the ones on Iona and the dogman, is four centimeter.
It's left by PXY-2300 and we know social workers use this
kind of set to protect themselves.
烤魚: She was attacked by her own stun gun?
Let's see if we could put this hand on her.
那塊布料上的指紋指向了Debra...
Debra: I- I just can't allow who saved me from my violant husband
go down like that to some disgusting guy... she let herself
to be someone's cat. I had to drag her out there. I mean,
it's for her own good.
烤魚: Usually, when someone said they did something for the other's
good. They're usually doing that for themselves.
Debra: I wanted her to be grateful. I wanted her to cry in my arms.
I wanted to rescue her as she rescue me.
莎拉: If you really want to help her, why don't you call 911.
Debra: I thought she was death. When you're being in a violant
situation for a long time. Protecting yourself is all you
mastered to be.
烤魚: Iona didn't want to be rescued, Debra. She wanted to be taken
care of. To be loved.
Debra: Then... why did she just say it?
烤魚: Some people, they just can't ask for help. They don't know
how. (莎拉看了烤魚一眼)
阿奇從簡訊跟網路裡面真的是摸透了這堆青少年的關係.
阿奇: ... He was dating a home-coming queen. But then he ended
that after he met Maria, by SMS one week before their
dance.
囧尼: Beautiful girls, cheerleaders, scholarships, people who
always get what they want... she must not be happy about that.
It's a dogpile. So the school knows this is going on.
阿奇: Yes. And the pricipal decided to punish those girls by
banding their chances to compete the national cheerleader
campaign.
囧尼: They must be pissed off... They want to drive the knife deeper.
So the video goes viral. Gosh, her dad is dead, her mom is
always not at home, and she had no one to turn to.
阿奇: She got pregnant and the boyfriend turned his back on her.
囧尼: And she just broke.
囧尼跟艾禿帶著員警去校園逮人
校長: These girls were not true killers.
囧尼: They're responsible for the tragedy, you know that.
艾禿: We're sending a message: You're sending hatees, you go to
jail.
員警們走進學生餐廳把那堆啦啦隊員帶走, 順便沒收她們的手機...
艾禿: I'm a parent. I have kids. Where were the parents doing all
there?
囧尼: Probably too busy, too distant to know what their kids are
doing. Kids don't tell, and they don't ask.
艾禿: Whether the law agrees with me or not. I think the parents
have resposibilities as well.
囧尼: I agree. But what about those 11 thousand people watched the
video and doing nothing or even join the attack or harrassment?
艾禿: Good question.
羅賓爺爺跟囧尼去看寶寶, Nathan出現了...
Nathan: Is that her? (轉向羅賓爺爺) I heard what you did.
Thank you.
羅賓爺爺: You know, it's not how you born to the world, it's how
you live it. She's beautiful. Congratulations. (離開)
囧尼: What do you think? Nathan?
Nathan: I'm scared.
囧尼: She'll let you know what you need. Come'on. Come'on.
(帶著Nathan走進嬰兒室) Hey, I'm Nick Stocks from the Crime
Lab. This yound man wants yo hold his daughther, is that
all right? (對Nathen說) Sit down. (將寶寶遞給Nathan)
Have you thought a name yet?
Nathan: Yeah. Maria.
烤魚去找海姐姐
烤魚: Every files about Nate Huskell are here. You said you have
been expecting me. Please don't tell me you changed your
mind.
海姐姐: I do not. But looks like you're overrun it a little bit.
(停頓) Nate Huskell is a formidable enemy. He is.
But he is not the enemy, is he?
烤魚: I still remember my interview in medical school. They asked
the common question: "Why do you want to be a doctor?"
I told them if I'm helping people, I am not hurting them.
They burst into laughers. I had secured myself in the
medical system. But, the violence in me, in my blood, I can
still taste them. DNA is not fate, that's what I told myself.
海姐姐: I can't answer that question.
烤魚: I don't ask you a question.
海姐姐: Yes, you do. Why else you come here. You want to heat that
loose the muuzzle for a while is okay. But I can't say that.
I only know the good Dr. Lengstan isn't going to catch
Nate Huskell.
烤魚: If I drive in my nature, I won't catch him. I will kill him.
海姐姐: Yes, you will.
烤魚: What becomes then?
本集心得: 1) 媽啊看海姐姐跟烤魚飆戲好過癮~~ >///<
企鵝夫人半酸半笑的對手戲也很讚~~
2) 所以說Nate Huskell跟烤魚的紐帶要繼續下去就對了,
如果這代表可以更常看到海姐姐就好了~~(灑花)
3) 霸凌啊... 其實言語暴力比拳腳相加更傷...
我承認看到艾禿囧尼去押人一整個很大快人心~~
希望台灣不要新聞浪潮一過學校就又回到苟且偷安的處理方式啊...
4) 於是說網路言論要小心, 不是說匿名的就什麼都可以不用負責,
尖酸刻薄可以毀了一個人的一天,
那說好話也可以讓一個人一天都很快樂啊?
就像CSI版總是很溫馨真好~~(笑)
5) 章魚哈一樣欠打, 阿奇一樣帥氣還偷虧囧尼是老人了一下! XD
--
本集重點: 海姐姐我愛你!!!(趁亂告白)
片頭, 一名女子在樹林裡顛顛頗頗的爬行著
忽然與一隻山貓面對面, 被一掌巴下...
烤魚與莎拉來到現場
莎拉: Wow, look at the coat.
烤魚: She was definitely not here hiking.
莎拉: (手電筒照向樹叢斜坡) Looks like she's climbing out from
there looking for help.
烤魚: I didn't see a car. How did she get out here?
(兩人對望無言, 烤魚檢查屍體) Bite marks. She was alive when
she was attacked.
莎拉: (檢查四周) Piece of a tooth. Maybe he bite off more than he
can chew.
烤魚: Sara, I don't think a lion can make those damages. There
are bruise around the waist, and ankles...
莎拉: Could be from restraints.
烤魚: In this middle of no where?
莎拉: Maybe she escaped from one animal and fell as the prey of
another.
囧尼載著羅賓爺爺...
囧尼: Oh, man.
羅賓爺爺: You okay?
囧尼: Yeah. Just stomach burn. Casino buffets always made me sick.
羅賓爺爺: Interesting. Casino is probably going down business of
this area. And you're saying you felt sick because "I
ate for cheap?"
囧尼: (笑) Tell me, doctor, three steaks in six days is good for
your health?
羅賓爺爺: You know what they say. Everybody eventually died with
heart attack anyway.
忽然一名男子衝到囧尼車前
男子: A girl! She's there! I saw her from the window! No one home!
囧尼跟羅賓爺爺馬上趕過去...
囧尼: Las Vegas Police!!! (撞門進入) Anybody home?
(兩人上到樓上) Oh no. (一名少女吊在衣櫃裡...)
羅賓爺爺: (上前查探) No pulse. Warm in touch. This just happened.
What a shame.
囧尼: (嘆氣) Just, just stay here. I'll call David.
羅賓爺爺: (檢查女孩的屍體) Nick!
囧尼: Yeah?
羅賓爺爺: She's pregnant! Fetus is moving. I got to get the baby
out! Give me a hand! (指揮囧尼把屍體放到床上, 進行剖腹)
She's almost in term. Pull the sides as wide as you can!
That's it! (將嬰兒抱出)
She's not breathing! You have a cramp? Cut the vessel!
She's still not breathing. I need... just the top!
(羅賓爺爺開始吸出嬰兒鼻腔內的液體並施行心臟按摩)
囧尼: Come'on, Doc!
羅賓爺爺: She's stll not breathing. (手下繼續動作)
(小女嬰終於哇的一聲哭了出來) Oh, God!
囧尼: Oh, man, good job, good job. (接過女嬰) Oh, I got you.
烤魚跟莎拉驗屍中...
烤魚: ... indicates a vertical drop drom the up side. Her jaw is
broken. (打開死者口腔) Some broken teeth. ... suggests
prosthetics.
莎拉: So maybe the tooth piece I found wasn't the feline, but her.
烤魚: She was dragged through the woods. But she wasn't bleeding
as much. (繼續檢查屍體) Hum, two burn wounds. I have a
theory, it might be stun gun.
莎拉: (檢視資料庫) She's in the record. Iona Vail. Social worker.
She works at the battered women's sheltter.
莎拉前往該庇護所詢問Iona的案主Debra,
莎拉: When's the last time you saw her?
Debra: It was right after she broke with her ex-boyfriend.
莎拉: How long you guys meet?
Debra: About two years.
莎拉: You never went home?
Debra: I don't even know it I'm worth for the home. No, this is
where I belong. Detective, every woman here, is a victim
of violence. Which means someone out there is, ex-boyfriend
or ex-husband, is a threat.
莎拉: Where is Iona's desk?
Debra: There. She never came back for her stuff.
莎拉: (前往檢視桌上的紙箱) I need to take those back.
Debra: Sure, do what you need. Please, just find who ever did this.
羅賓爺爺跟囧尼檢查屍體
羅賓爺爺: Just 17. Carbert High.
囧尼: Albert, what you did today is a amazing. I mean, it's like
a miracle.
羅賓爺爺: Feels good in a living to make the change.
囧尼: You are a good man. (低頭看屍體) Pregnent girl, teen,
suicide. Not a really surprising combination.
羅賓爺爺: That was what I thought untill I found the forbbided
grab trace here.
囧尼: So there could be someone manhandling her?
羅賓爺爺: Leading causes of pregnent woman is expected father.
囧尼走出驗屍室, 一名女子走了過來.
女子: Excuse me, someone told me to come here for my daughther.
Her name is Maria Diorio.
囧尼: Mrs. Dioris, I'm so sorry for your loss. But at least
your granddaughther is fine.
Mrs. Dioris: Granddaughther?
囧尼: Yes, why don't you sit down first?
Mrs. Dioris: I don't want to sit! I just want to know what
happened! I just went to work, and then... There is
no way Maria is pregnant!
囧尼: No, ma'am, she's eight-month pregnant.
Mrs. Dioris: Maria is not having sex.
囧尼: Actually, I helped delivering the baby.
(Mrs. Dioris頹然的坐下) Did Maria have boyfriends?
Mrs. Dioris: I don't know. She has a few dates...
We're in the same house, but we barely speak to each
other. She blamed me for her dad's death.
He had a heart attack. And after that... I had to
work for our home... we're hardly see each other.
I- I can't handle it right now. (離開)
囧尼: But, but don't you want to go to the hospital to see your
granddaughther? (對著走遠的背影嘆氣)
莎拉忙著查Iona的物品,
發現Iona最後的一個紀錄是與一位Dr. K的會診,
莎拉輸入了筆記本上的電話, 烤魚走過來,
莎拉: This changes everything.
兩人去找這位Dr. K
莎拉: Lady Heather?
海姐姐: Actually, it's Dr. Kessler now. It's good to see you, Sara.
How's Gil? How are the Moche?
莎拉: Both are still in Peru.
海姐姐: And, you must be Dr. Lengsten. I've been expecting you.
三人進入辦公室
海姐姐: Iona came to see me after an exhaustional more than conventional
psychological therapy. I diagnosis her with exclusion. If you
like.(莎拉查看牆上證照)
莎拉: According to these, doctor. You're a sex therapist. What exactly
are Iona's issues?
海姐姐: Iona was rubbed for her childhood. Her mother died when she was
young, and her father hit the bottle. Iona was left to raise
herself forcely.
烤魚: So naturally she was drawn to looking after and protecting of
other woman.
海姐姐: Her entire life, Iona took care of other to the attachmenat of
her own needs. My job was to help her express the deep-seated
longing for love and nuture.
莎拉: And you did that how?(笑)
海姐姐: I didn't diagnosis her in Lady Heather's dangen. I suggested
her to express her with the role playing.
烤魚: And what is wrong with it?
海姐姐: After the preliminary cycles of therapy, she imagined herself
as a cat.
莎拉: A cat. (挑眉)
海姐姐: That was a turning point.
烤魚: Does she ever have a cat when she was a child?
海姐姐: Yes, as a child. The only one family member in her broken family
who would ever want her. It's a plum metal tebby.
莎拉: You're not serious.
海姐姐: Role playing is a logsmant in therapy. It's a safe way to express
one's desire, and one's demon. Right, doctor?
烤魚: You're an expert.
海姐姐盯著烤魚, 烤魚不解, 一陣沉默.
莎拉: During her cat fantacy, does she ever mention the desire to be
eaten by a lion? Because that's how she died.
海姐姐: See for yourself.
三人移往電視間...
海姐姐: I worked with Iona for a while. She is finally able to
demand her affection. It was a productive section. Untill
the end. I persuaded her to take her boyfriend here and
show him this side. (三人看著錄影帶)
海姐姐: The session is over. Iona. (Iona不願脫離貓的狀態)
Iona, what ever you're hiding behind this, you have to
face it eventually. (Iona對海姐姐hiss)
Iona的男朋友: Come'on. This is nuts. Let's go!
海姐姐: That was the last time I saw her. She didn't reply my
call either. If you want, I have Iona's boyfriend's
contact way.
莎拉詢問Iona男朋友
男朋友: I love Iona, I really do. That's why I agreed to see that
Dr. Kesseler with her. How the hell does a woman like that
gets a license? Ione went missing. So yeah, I broke into
her house. I didn't find her, but I found this.
(丟給莎拉一套貓女皮衣之類的東西)
I was going down to her office, and through this to her
face!
囧尼回到Maria的房間搜索.
布拔: What a mess.
囧尼: Look like a man's hell.
布拔: I heared that mom doesn't want the baby.
囧尼: No, no, she didn't. (兩個人都很沉重)
(照完Maria上吊用的皮帶後, 囧尼在垃圾桶發現半張照片)
Looks like we found the expected father, at least half.
布拔: (看著只剩一半的照片上的男生部分的綵帶) Homecoming King.
囧尼: Neither she hanged herself or whoever roughed her up made
her do that. (聽到手機震動聲, 發現Maria的手機)
(拿起手機, 發現一串看不懂的簡訊)
布拔: What the language is that?
阿奇: Those particularly for text use.
囧尼: I think I only know "LOL" or "LAMO"...
阿奇: (笑) Yeah, youth culture, my brother.
囧尼: So what is "LFRL"?
阿奇: Let's face the real life.
囧尼: And "KPC"?
阿奇: Keep the parents cool. Leave this to me, I'll give you a life.
小哈拿報告去找莎拉
小哈: I'm assuming you and Dr. Lady Heather not having a fight?
莎拉: (瞇眼) So what's the result of the tooth?
(小哈乖乖送上報告) A fake tabby tooth?
從牙齒追蹤到一位Dr. Tyrell Neth Sunmmeron,
莎拉跟烤魚於是登門拜訪.
Dr. Tyrell Neth: Good evening, what can I help you?
烤魚: I am CSI Lengstan. This is CSI Sidle. We have some questions
about Iona for you.
莎拉: Can we come in?
Dr. Tyrell Neth: By all means. I hope you like animals.
兩人走進去, 看到一大堆裝扮成貓的女子,
烤魚傻眼, 莎拉傻眼, 兩人不可置信的互看了一眼.
莎拉: Check out the braces.
Dr. Tyrell Neth: Which, is not really a constraint of their
movement.
莎拉: Is it consential?
Dr. Tyrell Neth: My pets choose to be here.
烤魚: ...Your human pets.
Dr. Tyrell Neth: ... in native cultures, young males are given
animal spirits to explore themselves. And...
烤魚: (打斷) I'm familiar with therianthopy. True, for native
American culture, some of them believed so. But in other
cultures around the world, a man turning in to an animal
is nothing less than a curse.
Dr. Tyrell Neth:...
莎拉: Cat got your tough?
烤魚: Iona was living here as a cat?
Dr. Tyrell Neth: Yes, a couple weeks ago. Mostly on the tree.
莎拉: Then what happened?
Dr. Tyrell Neth: She ran away, totally mystery.
烤魚: Did that piss you off?
Dr. Tyrell Neth: I never intimates my pets. What you see here is
based on affection, royalty, and longing. They
can go anywhere they wished to be.
烤魚: I have a warrant here, Dr. Neth. That allows us to go anywhere
we want.
兩人出去檢查Iona棲身的那棵樹
莎拉: How a social workere ended up a man like Neth?
烤魚: You tell me. (抬頭看樹) I think she took a hard fall.
莎拉: Iona just wants to hang our on the tree, but someone wants
to pull her down? (注意到地上灑水器龍頭上的布料) Same color
and material of Iona's cat suite...
(伸手要採證, 一隻狗人衝了出來)
烤魚: (拉過莎拉) Easy.
莎拉: (傻眼了) Really?
烤魚: (注意到那男人右臂上的痕跡) He got the same burn as Iona.
囧尼跟布拔在詢問Maria的男朋友.
Nathan: ...She's my girlfriend.
布拔: She was your girfriend.
囧尼: "LFRL," Lets face the real life. "KPC." Keep Parents Cool.
That's how you deal with that, huh?
Nathan: Look, can we talk in private...
Nathan爸: Nathan, are you hiding something from me?
Natha:... Maria is pregnant.
Nathan爸: I told you before! Just keep your nose clean one more
year and get the scholarship! You just need to hook up
with the girl that is not worthy at all?
Nathan: I really love her!
布拔: Oh yeah? You should be happy that the baby is okay.
Otherwise you'll be hooked with double homicide now.
Nathan: What? I would never hurt Maria!
囧尼: What can you tell me about those bruises.
Nathan: ...Yeah, I went there this morning before the school.
Nathan要去叫Maria把胎兒處理掉, 不過都已經八個月大了耶...
兩人起了爭執, Nathan又荒又亂之下抓著Maria搖的時候把Maria抓傷了.
囧尼: Then?
Nathan: I left. I went to school
布拔: Homecoming King, arguments, baby, scholarship - motive.
囧尼: We know you're in that room this morning, we know you grab
Maria, and it's your belt hanged her. You better make sure
to help us find out who did this, you hear me? Who else
are involved?
Nathan: Everyone.
阿奇出示囧尼與艾禿一段影片,
某人架設了一個攻擊Maria的網站, 不只有攻擊性的言論,
還發布了她的手機號碼,
影片裡則是一個啦啦隊員說她是Maria, 然後喊著口號:
" I'm a slut. I'm a ho. What does that spell? W-H-O-R-E."
阿奇: She's been dead a day. She still get messages.
囧尼: She was bullied.
艾禿: What can you do? These people are on-line.
囧尼: But it is those people at the school are responsible for
Maria's death! You know that and we're obligated to give
that right to her.
艾禿: You know the rule. Give me names at least. Do that and I'll
get a bat. (離開)
囧尼: (對阿奇說) Give me all the hate mails.
囧尼去找羅賓爺爺.
羅賓爺爺: I just visited NIC Unit.
囧尼: How's the girl?
羅賓爺爺: She is out of the respiratory. Breathing on her own now.
I was her only visitor.
囧尼問羅賓爺爺推斷的死亡時間,
跟Nathan在學校出現的時間只有大約三十分鐘的差距,
而從Maria家到學校需要十幾分鐘,
依據他們發現Maria屍體時的時間, Maria不可能是被Nathan殺害的.
烤魚去找海姐姐
烤魚: I just talked to a man who thoght he is a dog at all.
And about just two months ago, he's still a hotdog seller
on the street.
海姐姐: And how you explain that?
烤魚: Well, it's either he totally driven in the role play and
lost his mind or Neth was getting him brainwash.
海姐姐: So you put all the responsibility to Neth.
烤魚: And apparantly you don't think so.
海姐姐: They're his pets. His rules. Yet, without them, he's
nothing.
烤魚: You are saying the relationship is more equal than it seems.
海姐姐: It's about dominant and submission. Hunter and be hunted.
... I read all the files, I even watched the video.
Who do you think Nate Huskell is performing for on the
court? (相對數秒) I can help.
烤魚: I thank you for your care, Dr. Kesseler. But I don't need
help.
海姐姐: Then I guess we're done here. (烤魚離開) For now.
莎拉搜查Neth家發現了stun gun一柄,
拿來測試與Iona等人身上的痕跡吻合不.
小哈則正在跟跟烤魚解釋灑水龍頭勾到的布料的檢驗結果.
小哈: ... it was a no-go trace, but a go-go for something really
interesting.
莎拉: (走進來) The stun gun doesn't fit.
小哈: Maybe you can keep it for your personal time.
莎拉: (輕電小哈)
小哈: Hey!
莎拉: Neth's stun gun left a trace that's five centimeter wide,
put, the ones on Iona and the dogman, is four centimeter.
It's left by PXY-2300 and we know social workers use this
kind of set to protect themselves.
烤魚: She was attacked by her own stun gun?
Let's see if we could put this hand on her.
那塊布料上的指紋指向了Debra...
Debra: I- I just can't allow who saved me from my violant husband
go down like that to some disgusting guy... she let herself
to be someone's cat. I had to drag her out there. I mean,
it's for her own good.
烤魚: Usually, when someone said they did something for the other's
good. They're usually doing that for themselves.
Debra: I wanted her to be grateful. I wanted her to cry in my arms.
I wanted to rescue her as she rescue me.
莎拉: If you really want to help her, why don't you call 911.
Debra: I thought she was death. When you're being in a violant
situation for a long time. Protecting yourself is all you
mastered to be.
烤魚: Iona didn't want to be rescued, Debra. She wanted to be taken
care of. To be loved.
Debra: Then... why did she just say it?
烤魚: Some people, they just can't ask for help. They don't know
how. (莎拉看了烤魚一眼)
阿奇從簡訊跟網路裡面真的是摸透了這堆青少年的關係.
阿奇: ... He was dating a home-coming queen. But then he ended
that after he met Maria, by SMS one week before their
dance.
囧尼: Beautiful girls, cheerleaders, scholarships, people who
always get what they want... she must not be happy about that.
It's a dogpile. So the school knows this is going on.
阿奇: Yes. And the pricipal decided to punish those girls by
banding their chances to compete the national cheerleader
campaign.
囧尼: They must be pissed off... They want to drive the knife deeper.
So the video goes viral. Gosh, her dad is dead, her mom is
always not at home, and she had no one to turn to.
阿奇: She got pregnant and the boyfriend turned his back on her.
囧尼: And she just broke.
囧尼跟艾禿帶著員警去校園逮人
校長: These girls were not true killers.
囧尼: They're responsible for the tragedy, you know that.
艾禿: We're sending a message: You're sending hatees, you go to
jail.
員警們走進學生餐廳把那堆啦啦隊員帶走, 順便沒收她們的手機...
艾禿: I'm a parent. I have kids. Where were the parents doing all
there?
囧尼: Probably too busy, too distant to know what their kids are
doing. Kids don't tell, and they don't ask.
艾禿: Whether the law agrees with me or not. I think the parents
have resposibilities as well.
囧尼: I agree. But what about those 11 thousand people watched the
video and doing nothing or even join the attack or harrassment?
艾禿: Good question.
羅賓爺爺跟囧尼去看寶寶, Nathan出現了...
Nathan: Is that her? (轉向羅賓爺爺) I heard what you did.
Thank you.
羅賓爺爺: You know, it's not how you born to the world, it's how
you live it. She's beautiful. Congratulations. (離開)
囧尼: What do you think? Nathan?
Nathan: I'm scared.
囧尼: She'll let you know what you need. Come'on. Come'on.
(帶著Nathan走進嬰兒室) Hey, I'm Nick Stocks from the Crime
Lab. This yound man wants yo hold his daughther, is that
all right? (對Nathen說) Sit down. (將寶寶遞給Nathan)
Have you thought a name yet?
Nathan: Yeah. Maria.
烤魚去找海姐姐
烤魚: Every files about Nate Huskell are here. You said you have
been expecting me. Please don't tell me you changed your
mind.
海姐姐: I do not. But looks like you're overrun it a little bit.
(停頓) Nate Huskell is a formidable enemy. He is.
But he is not the enemy, is he?
烤魚: I still remember my interview in medical school. They asked
the common question: "Why do you want to be a doctor?"
I told them if I'm helping people, I am not hurting them.
They burst into laughers. I had secured myself in the
medical system. But, the violence in me, in my blood, I can
still taste them. DNA is not fate, that's what I told myself.
海姐姐: I can't answer that question.
烤魚: I don't ask you a question.
海姐姐: Yes, you do. Why else you come here. You want to heat that
loose the muuzzle for a while is okay. But I can't say that.
I only know the good Dr. Lengstan isn't going to catch
Nate Huskell.
烤魚: If I drive in my nature, I won't catch him. I will kill him.
海姐姐: Yes, you will.
烤魚: What becomes then?
本集心得: 1) 媽啊看海姐姐跟烤魚飆戲好過癮~~ >///<
企鵝夫人半酸半笑的對手戲也很讚~~
2) 所以說Nate Huskell跟烤魚的紐帶要繼續下去就對了,
如果這代表可以更常看到海姐姐就好了~~(灑花)
3) 霸凌啊... 其實言語暴力比拳腳相加更傷...
我承認看到艾禿囧尼去押人一整個很大快人心~~
希望台灣不要新聞浪潮一過學校就又回到苟且偷安的處理方式啊...
4) 於是說網路言論要小心, 不是說匿名的就什麼都可以不用負責,
尖酸刻薄可以毀了一個人的一天,
那說好話也可以讓一個人一天都很快樂啊?
就像CSI版總是很溫馨真好~~(笑)
5) 章魚哈一樣欠打, 阿奇一樣帥氣還偷虧囧尼是老人了一下! XD
--
Tags:
CSI
All Comments

By Gilbert
at 2011-04-10T07:15
at 2011-04-10T07:15

By Ophelia
at 2011-04-13T00:54
at 2011-04-13T00:54

By Robert
at 2011-04-17T10:00
at 2011-04-17T10:00

By Mason
at 2011-04-17T23:24
at 2011-04-17T23:24

By John
at 2011-04-22T08:50
at 2011-04-22T08:50

By Harry
at 2011-04-25T22:58
at 2011-04-25T22:58

By Gary
at 2011-04-26T06:58
at 2011-04-26T06:58

By Ophelia
at 2011-04-30T05:19
at 2011-04-30T05:19

By Sarah
at 2011-05-05T03:32
at 2011-05-05T03:32

By Kristin
at 2011-05-05T16:19
at 2011-05-05T16:19

By Andy
at 2011-05-07T13:20
at 2011-05-07T13:20

By Sierra Rose
at 2011-05-11T20:40
at 2011-05-11T20:40

By Hazel
at 2011-05-16T09:43
at 2011-05-16T09:43

By Cara
at 2011-05-20T04:38
at 2011-05-20T04:38

By Ursula
at 2011-05-23T20:11
at 2011-05-23T20:11

By Lily
at 2011-05-28T00:17
at 2011-05-28T00:17

By Dora
at 2011-06-01T17:52
at 2011-06-01T17:52

By Megan
at 2011-06-03T21:15
at 2011-06-03T21:15

By Kumar
at 2011-06-08T07:03
at 2011-06-08T07:03

By Cara
at 2011-06-12T16:08
at 2011-06-12T16:08

By Liam
at 2011-06-13T06:13
at 2011-06-13T06:13

By David
at 2011-06-17T20:39
at 2011-06-17T20:39

By Tom
at 2011-06-20T23:18
at 2011-06-20T23:18

By Joe
at 2011-06-25T11:11
at 2011-06-25T11:11

By Annie
at 2011-06-27T01:55
at 2011-06-27T01:55

By Joe
at 2011-06-27T12:51
at 2011-06-27T12:51
Related Posts
About Liz Vassey(本店的Wendy)

By Hedwig
at 2011-04-05T22:40
at 2011-04-05T22:40
請教CSI英文達人

By Damian
at 2011-04-05T11:02
at 2011-04-05T11:02
那裡買DVD影集?

By Caroline
at 2011-04-04T22:35
at 2011-04-04T22:35
CSI:LV S11x02

By Rachel
at 2011-04-04T22:00
at 2011-04-04T22:00
CSI:LV S11x01

By William
at 2011-04-04T20:54
at 2011-04-04T20:54