CSI: NY 708 雷 - CSI

By Zenobia
at 2010-11-15T09:45
at 2010-11-15T09:45
Table of Contents
Ghost? 叫亞當出馬不就好了? 之 防雷頁~~
本集重點: 其實我覺得是中央公園鬼故事加上紐約都市傳說的一集...XDD
片頭, 席德大叔在處理一具奇怪的屍體.
死者是一名金髮年輕女性,
雙手併直擋在胸前, 屈膝, 眼睛睜得大大的, 雙唇微啟...
席德大叔慢慢把殭直的屍體弄平,
包子大走進來問說席德大叔的驗屍狀況如何了?
席德大叔說C.O.D.還不清楚,
死者身上沒有什麼外傷,
唯一的"傷痕"是在右後側頸部的紅色擦痕.
席德大叔: Honestly, it looks like our victim was scared to death.
在發現屍體的中央公園樹林裡,
弗帥, 霍克葛格跟Jo在審視現場的證據,
Jo告知霍克葛格說現場屬於受害者的鞋印(高跟鞋, 其中一隻的鞋腳斷了),
死者看來相當慌亂, 像是迷路了一樣.
弗帥帶著現場其他鞋印的樣本出現了,
三人各自追蹤不同鞋印的方向,
但是顯然並沒有任何鞋印是刻意在follow受害者的鞋印的......
弗帥: So exactly who is following her?
霍克葛格: Ghosts!
Jo: Dr. Hawks Sheldon, did I heard you right that you just say ghosts?
霍克葛格講起中央公園這塊區域一對姊妹幽靈的傳說,
說他之前擔任醫療義工時, 每次到這塊區域都有"毛毛的"感覺,
還說他有一次聽到女性的尖叫聲而跑過來後, 卻發現這裡什麼都沒有~~
弗帥: You don't have any scientific explanations?
霍克葛格: Maybe it's my mind making a joke to me, or it might be caused
by the sound bouncing on the tips of trees...
But, no, I don't have a rational explanation.
I'm just telling you I felt ... something different here.
弗帥跟Jo交換一個打趣霍克葛格的眼神.
席德大叔跟包子大說他注意到的奇怪的一點是,
受害者在白色禮服底下穿的是黑色的內衣褲, 一般人是不會這樣穿的,
然後禮服已經交給亞當去做分析了.
包子大接著去找蒙大拿, 蒙大拿說禮服背上的黃色物質亞當還在等分析結果,
但是黃色物質的痕跡來源, 蒙大拿有個理論, 認為是有人從背後抓住禮服留下的.
蒙大拿示範了一次動作...
蒙大拿: Somenody grab her behind. Not a ghost~~
包子大: (笑)
此時外面打雷閃電了起來, 一副就是快下大雨的樣子,
於是包子大說要全員集合趁下雨前擴大搜索範圍找證據.
於是大家到了中央公園.
蒙大拿跟著包子大後面走, 丹尼則是跟弗帥一組,
弗帥先是碎碎唸說希望沒有poison ivy, 然後又說希望不要有蜘蛛.
丹尼: What, you're afraid of spiders?
弗帥: Don't you know how damn poisonous those female black widow spiders
could be? That's it, the mystereous C.O.D. of our victim!
然後就被丹尼恥笑說紐約沒有那種蜘蛛的分佈了... XDD
Jo跟霍克葛格一組, 霍克葛格注意到了樹叢被折斷的痕跡,
Jo則指出了地上的鞋印......
Jo: You know, I once saw a ghost in a hospital when I visited my friend
there.
霍克葛格: Come'on. I didn't say I believe that there are ghosts. I merely
mean that I cannot prove they are not exist.
Jo: I'm serious. He's just suddenly there, all white but you can still
look through him. And next moment, he just disappeared. I don't know
what to think untill I talked with xxx and learned that his father
were died in the same room.
蒙大拿在樹林間走著, 忽然眼角撇到白色的影子晃過,
蒙大拿追過去, 卻看到兩個穿著中古世紀的禮服的幽靈在湖面上遊蕩,
但是轉眼間就消失了, 蒙大拿還在懷疑自己的眼睛時, 包子大忽然從她背後出現...
蒙大拿: (倒吸一口氣)
包子大: You okay?
蒙大拿: Yes...
包子大繼續往前搜查,
看到一株矮樹邊一叢明顯是人為弄出來的枯枝葉片花朵做出來的"花束".
包子大: Someone is there! (往前衝)
蒙大拿: Mac? Where are you? I can't hear you!
包子大接近了前方正在挖著什麼東西的人影,
該男子驚覺包子大的接近, 丟下鏟子就跑.
包子大緊追在後, 但是後來男子熄掉了手上的提燈, 包子大就這樣追丟了...
包子大回到發現男子的現場, 看到土堆裡用布包著的東西,
上前揭開布, 是一具半木乃伊化的屍體!
亞當到現場開始幫忙採證,
弗帥: Do you think this is connected with our scared victim?
Jo: The only connection is the bodies are both found here. But she
looks died way much longer than our first victim.
I just don't know how why the killer choose to bury her now.
包子大: I don't think he's burying her. He is digging her out.
丹尼協助包子大在現場搜查屍體跟屍體埋藏處的跡證,
包子大注意到死者衣服上的破洞跟
局裡, 蒙大拿若有所思, 霍克葛格走進來.
霍克葛格: You look like you have as much as I do - nothing.
蒙大拿: 21 grams.
霍克葛格: 21 grams? The body weight people lost after death.
蒙大拿: The weight of human soul.
霍克葛格: That study is not a scientific proof. How much weight
one will loose depends on how much blood is missing.
And after that it goes to personal.
蒙大拿: Oh yeah? How many times you look for the sister souls in
Central Park?
霍克葛格: Everytime I went there. (笑)
亞當跑進來說他終於分析出黃色物質了~~
亞當: ...I am awesome!
霍克葛格: Just give up the fact.
結果黃色物質是zofer, 蒙大拿說她想不出這跟現場查到的東西有啥關聯,
但是霍克葛格像是被雷打到一樣的說他知道那個地方有這種東西...
蒙大拿跟弗帥看著霍克葛格拖著一個男人進警局,
霍克葛格跟兩人介紹說Sallie是在中央公園進行超自然現象紀錄片的人.
霍克葛格: You use zofer, right?
Sallie: To protect myself from the evil, yes. You disturbed me
when I'm doing my job... which means the soul can follow
anyone home!
蒙大拿: A female body is found in Central Park two days ago.
弗帥: It will be interesting if the yellow powder we found on her
matches with your protecting fairy dust.
Sallie: Am I under arrested? What's going on here, Sheldon.
霍克葛格解釋了狀況, 並指出他是目前最有關聯的人,
弗帥則淡淡的說想必這種事情能讓Sallie再進行的恐怖影片獲得更多注意,
Sallie: Are you suggesting I murdered someone to promote my film?
蒙大拿: Listen, I'm smart. Really smart. But even if I am not, I
still have science to back me up. And it is not hard to
test if the grab prints on the white dress fits with your
palm.
Sallie: Are we talking the women in a white dress?
弗帥: Yes. Have impressions now?
Sallie: I didn't kill her. I'm trying to help her! At first I
thought she's part of the mystery. Then, boom, she ran
into me!
蒙大拿: She ran into you?
Sallie: That's how I know she's a human. I can tell she's all
panicked. I tried to help, but she didn't trust me and
just ran away.
弗帥: Why should we believe you?
Sallie: I was recording. I documented everything all the night.
霍克葛格: We're going to need your primere films.
包子大跟丹尼去找席德大叔.
席德大叔說第二具死者死亡時間是1995年.
丹尼: What? 15 years ago?
包子大理解到丹尼在現場發現的白色結晶物是鹽巴,
這也解釋了為何屍體回呈縣木乃伊化的保存狀態......
包子大: The question is, who bother to dig a body out after 15
years?
丹尼: Whoever is crazy enough to kill her 15 years ago!
包子大: A couple days, or 2 - 3 months, that makes sence. But 15
years?
丹尼: Whatever who it is. Did the same guy kill our Jane Doe?
席德大叔解釋說不大可能, 因為第一名死者還找不出明顯的死因,
第二名死者卻很顯然是被刺死的, 胸腹部有明顯的stabbing痕跡.
包子大: A pose of personal.
席德大叔: Inded.
丹尼: So two seperated cases.
包子大: And both their killers are still out there.
Jo, 霍克葛格和亞當一起觀賞影片~~
Sallie: Okay, folks, we're here to meet others...
(白衣女子邊尖叫邊衝過來撞上他)
Oh! You're real. She's real. Wait! Hold on!
Jo: Stop right here. That's the direction Jane coming from.
(亞當進行了路徑分析) ... 72 street......
So this guy just keep taping everything? No pause?
霍克葛格回答說影片經分析沒有任何剪接作假的可能.
Jo: Okay, so he's telling the truth. Who killed our Jane Doe?
席德大叔: (出現) Well, I can't tell you who, but I can tell you
how.
Jo: Laughing gas. That not only makes her unconcious but later
makes her suffering from some imagining horrors that we can't
even imagine.
霍克葛格: Which explaines the horror in her eyes!
席德大叔說經過冷凍後屍體出現了一些變化, 請Jo過去看看...
結果是屍體經過冷凍後手臂接近腋下處出現了瘀青, 該痕跡符合手掌的抓痕.
席德大叔: And the color of the bruises suggests that she's dead-pan
weighted to the person who lift her up. That means she's
unconcioius. And since she ran through the woods conciously...
Jo: She's been somewhere else to recieve the laugh gas. We know she's
not sexually assaulted, but her underdress suggests they've been
changed. So maybe he left some finger prints behind?
席德大叔: I say we find it out.
Super Glu薰到屍體上後, 不只指紋出現了,
死者的頭髮還對該物質起了奇怪的反應, Jo採了指紋也對頭髮上的不明物做了取樣.
霍克葛格告知Jo說死者的身分查出來了, 是一名五年級教師Isabell White.
蒙大拿則說白色禮服上亞當採的血跡的DNA結果出來了,
與一名有搶劫等前科的罪犯吻合.
Jo: Sounds like a prime suspect to me.
蒙大拿: Expect one thing: He was shut and killed five years ago.
霍克葛格: That will make him a ghost! (被Jo拍了一下)
亞當忙碌的分著疊在一起的指紋
Jo: Are you checking those kinky websites?
亞當: I'm... uh... seperating those fingerprints.
Jo: Oh, Adam you're so brillient!
亞當又高興又不好意思了一秒~~
此時蒙大拿進來說屍體頭髮身體上的奇怪物質是一種使用在屍體上的東西,
Jo: That's it! That's the connection to the rub person! He's dead!
亞當: What? She's died five years ago?
Jo: The scrub on her neck could be from the supports of the table!
蒙大拿: And that's when the blood tranplated to her.
亞當: Wait! Back, so she's not died five years ago?
Jo: Unfortunately, she doesn't need to be died five years ago to
be on the table.
Jo開開心心的去跟包子大報告進展,
但是心事重重的包子大心不在焉的回應過去,
Jo於是問說包子大怎麼回事?
包子大說, 第二具屍體, 席德大叔從死者體內找出手術縫線,
並利用這條線索查出死者的身分, 包子大跟Jo說了那個名字...
Jo: ?
包子大: She's Chief Ted Cover's sister.
包子大請了Chief來認屍...
Chief: (沉默的站在屍體旁良久) I'm sorry. This is so strange.
包子大: I understand. You don't have to do this now.
Chief: It's fine... it's just she's not even looking like
what I remembered.
包子大: You never worry something happen to her?
You never report she's missing?
Chief: I never thought she's missing. We lost contact a long
time ago. Untill Jack called me.
包子大: Jack?
Chief: My nephew. He called and said she ran away. Leaving
them three children alone. My first reaction is very
angry. It is embarrassing. I then took the kids in with
me.
包子大: I'd like to talk to the kids.
Chief: Why? It's long ago. They're young. They lived a peaceful
life now.
包子大: They might still remember something that can lead us.
Chief: ...(低頭)
包子大: We're going to do everything we can to catch your
sister's killer.
Chief: Sure you will. (包子大點頭離開) Hey, Mac. I would be gladful
if we took this between us. For now.
包子大: (在門邊停住點頭)
Jo通知包子大說他們利用死亡搶匪的資訊,
找到了可能讓搶匪與第一名受害者相關聯的葬儀社.
Jo, 蒙大拿, 霍克葛格跟弗帥於是前往該葬儀社...
Jo: This place is so creepy.
弗帥: How long they stopped the business?
蒙大拿: Five years ago. After the family members died in an
accident. All things left to the son Gordon.
大家分頭搜查, 弗帥發現了一個用布蓋著的東西,
一打開, 赫然就是一罐一罐的笑氣瓦斯.
弗帥: Son of a bitch.
蒙大拿: (走進該房間) Looks like you just find our primary
crime scene.
外頭的Jo跟霍克葛格...
Jo: (發現一條通往地下室的路) Hawks, we got something here.
霍克葛格: (震驚的看著地下室的屍體床等等等等器材)
What the hell he's doing here with?
大家聚集到地下室來搜查~~
弗帥: This doesn't make sense. He shut down the funeral home,
but stay with business?
Jo: In a personal way.
霍克葛格: (四處看看,敲敲屍體床上的枕頭) What he did here?
蒙大拿: (拉開一個櫃子, 裡面是一件又一件的白色禮服...)
He dressed her.
Jo: And he also put the make-ups for her. He can't handle the
interaction with her in real life. He drugged her.
蒙大拿: This guy can only relate to dead body, it's really sad.
霍克葛格: (拿起床邊的水管) He probably want to wash away all the
images.
弗帥: (開始拉開一格一格的停屍格) I got some personal belongings.
(打開皮夾查ID) It's Isabell.
忽然, 大家都聽到了奇怪的聲音...
弗帥: You heard that?
霍克葛格: (點頭,拉開聲音傳來的那格停屍格,裡面躺著一名男子...)
大家盯著那男子, 男子雙眼緊閉一動也不動, 弗帥舉槍對著他
男子: (忽然動了起來) Don't shut!
弗帥: Keep your hands off you!
男子: Okay, don't shut!!!
霍克葛格把這位Gordon先生拉出來,
弗帥開始進行"你有權保持沉默"的告知...
Jo跟蒙大拿看著他們把人押走, 開始繼續查其他的停屍格,
蒙大拿: (拉開某一格, 倒抽一口氣) Jo.
鏡頭轉往丹尼跟包子大.
丹尼: So I found something really strange about the park case.
All those credit cards, social security card?
She hasn't stop using them in the past 5 years!
Looks like somebody stole her identity.
包子大: Then that person probably is her killer?
丹尼: How can you be so sure?
包子大: If it's just days or months, it might be stolen or what.
But years? You had to know your victim won't report you.
He's sure she's dead. You have an address?
丹尼: Yeah.
包子大帶人去到現場, 結果看到Chief Cover也出現了...
包子大: Chef Cover. It's a long way down here for interview.
Chief: My sister's killer is in there. (包子大無奈點頭)
But, hey, I really appreciate the respect.
公寓裡面沒有人, DVD player卻是運轉著的.
Chief: (翻開公寓裡的包包查ID) Parker Veronica. This is
the name responsible for my sister's death.
包子大: (點頭) She knows we're coming.
新聞畫面報導警方逮捕Gordon的消息,並敘述了他的受害者Isabell.
局裡, 弗帥跟霍克葛格訊問Gordon.
弗帥: Confess. Okay? That's the best thing for you.
Gordon: Murder is wrong.
霍克葛格: You stayed in the funeral house whole of your life.
Maybe things got messed up in your brain?
弗帥: You saw your dad playing with those bodies, huh?
Gordon: Mom. It is my mom doing those jobs.
弗帥: What's the fantacy? Bridal white? Mommy-and-son?
Gordon: Go to hell. You're disgusting!
弗帥: I'm disgusting? You're right. I failed to get the point
of dressing and making-up an unconcious girl.
Gordon: You don't understand at all, right?
弗帥: No even a clue.
Gordon: Let me explain. White, is the color of mike and slow.
It is so pure, that it is not even a color.
霍克葛格: So you want her to be in peace. That's why you painted
her like a corp.
Gordon: Oh, no, not a corp, doctor. But a perfect version of
herself. I wish her to see herself in the way I see her.
What I do is good.
弗帥: (炸開) What the hell are you talking about? You drug the
woman out of concious, place her in a cold table, so you
can play with her. What the good about it!
Gordon: I know. I know. I don't do what in my head.
霍克葛格: Oh yeah? Or you did everything in your head but just
to fail to realize how sick it is!
Gordon: No! I didn't do what in my head! I could wash her so
that you won't find out! But I don't!
Look, I met Isabell in a bar. She came home with me.
She want to try the gas. She thought it's funny.
Isabell was fine until she wakes up. And then she start
screaming! She ran out alive!
弗帥: You let her running out like that? In midnight? And you
still call it a good!!!?
Gordon: You know what the best thing is about the gas?
They won't remember anything! They can just keep going on
life! It is not my fault that she had no resilence to the
gas!
霍克葛格: (逼近Gordon) They. That means there are other women.
是的, 蒙大拿跟Jo發現的那個停屍格內, 滿滿是Gordon的戰利品.
那些受害女子一個一個的到警局來...
女子A: Yes. This is my purse. I can't remember what happened.
All I know is that I wake up in a white old dress.
It wasn't mine. I felt sick...
Jo: ...(安靜的看著女子)
女子B: Did you know what to me that night?
Jo: Not exactly. But we can tell you what we guess.
女子B: Do I want to know?
Jo:... (不知該如何回答)
Jo去跟包子大報告結果, 包子大還是一臉若有所思.
Jo: I know the face. What's bothering you?
包子大: Chief Cover is all over this case now.
Jo: Well, his sister is murdered. I think I'll be all over, too.
包子大: I don't know. Maybe the ghost thing makes my sixth sense
all too active suddenly.
Jo: (看著包子大) Why don't we call it a night. Parking area is
kind of spooky now, you won't want me go alone.
包子大: (想了想笑了) I'll be right behind you.
本集心得: 1) 原來弗帥怕蜘蛛......(筆記)
2) 霍克葛格對靈異事件的態度還滿正常人的啊~~
但是被弗帥跟Jo姐姐笑了~~ ^_^"
3) 顯然Chief這條線會是這季的連續線了?
ㄟ, 是說我都要已經可以猜到包子大的雷達是在對誰響了...
阿編希望你們要寫的超出大家的猜想啊~~不然會很無聊~~(攤手)
4) 蒙大拿的見飄經驗到底是穿插來幹嘛的啊? (偏頭)
5) Gordon演得真好! 我覺得有看到"驚魂記"那個變態的fu!!!
--
本集重點: 其實我覺得是中央公園鬼故事加上紐約都市傳說的一集...XDD
片頭, 席德大叔在處理一具奇怪的屍體.
死者是一名金髮年輕女性,
雙手併直擋在胸前, 屈膝, 眼睛睜得大大的, 雙唇微啟...
席德大叔慢慢把殭直的屍體弄平,
包子大走進來問說席德大叔的驗屍狀況如何了?
席德大叔說C.O.D.還不清楚,
死者身上沒有什麼外傷,
唯一的"傷痕"是在右後側頸部的紅色擦痕.
席德大叔: Honestly, it looks like our victim was scared to death.
在發現屍體的中央公園樹林裡,
弗帥, 霍克葛格跟Jo在審視現場的證據,
Jo告知霍克葛格說現場屬於受害者的鞋印(高跟鞋, 其中一隻的鞋腳斷了),
死者看來相當慌亂, 像是迷路了一樣.
弗帥帶著現場其他鞋印的樣本出現了,
三人各自追蹤不同鞋印的方向,
但是顯然並沒有任何鞋印是刻意在follow受害者的鞋印的......
弗帥: So exactly who is following her?
霍克葛格: Ghosts!
Jo: Dr. Hawks Sheldon, did I heard you right that you just say ghosts?
霍克葛格講起中央公園這塊區域一對姊妹幽靈的傳說,
說他之前擔任醫療義工時, 每次到這塊區域都有"毛毛的"感覺,
還說他有一次聽到女性的尖叫聲而跑過來後, 卻發現這裡什麼都沒有~~
弗帥: You don't have any scientific explanations?
霍克葛格: Maybe it's my mind making a joke to me, or it might be caused
by the sound bouncing on the tips of trees...
But, no, I don't have a rational explanation.
I'm just telling you I felt ... something different here.
弗帥跟Jo交換一個打趣霍克葛格的眼神.
席德大叔跟包子大說他注意到的奇怪的一點是,
受害者在白色禮服底下穿的是黑色的內衣褲, 一般人是不會這樣穿的,
然後禮服已經交給亞當去做分析了.
包子大接著去找蒙大拿, 蒙大拿說禮服背上的黃色物質亞當還在等分析結果,
但是黃色物質的痕跡來源, 蒙大拿有個理論, 認為是有人從背後抓住禮服留下的.
蒙大拿示範了一次動作...
蒙大拿: Somenody grab her behind. Not a ghost~~
包子大: (笑)
此時外面打雷閃電了起來, 一副就是快下大雨的樣子,
於是包子大說要全員集合趁下雨前擴大搜索範圍找證據.
於是大家到了中央公園.
蒙大拿跟著包子大後面走, 丹尼則是跟弗帥一組,
弗帥先是碎碎唸說希望沒有poison ivy, 然後又說希望不要有蜘蛛.
丹尼: What, you're afraid of spiders?
弗帥: Don't you know how damn poisonous those female black widow spiders
could be? That's it, the mystereous C.O.D. of our victim!
然後就被丹尼恥笑說紐約沒有那種蜘蛛的分佈了... XDD
Jo跟霍克葛格一組, 霍克葛格注意到了樹叢被折斷的痕跡,
Jo則指出了地上的鞋印......
Jo: You know, I once saw a ghost in a hospital when I visited my friend
there.
霍克葛格: Come'on. I didn't say I believe that there are ghosts. I merely
mean that I cannot prove they are not exist.
Jo: I'm serious. He's just suddenly there, all white but you can still
look through him. And next moment, he just disappeared. I don't know
what to think untill I talked with xxx and learned that his father
were died in the same room.
蒙大拿在樹林間走著, 忽然眼角撇到白色的影子晃過,
蒙大拿追過去, 卻看到兩個穿著中古世紀的禮服的幽靈在湖面上遊蕩,
但是轉眼間就消失了, 蒙大拿還在懷疑自己的眼睛時, 包子大忽然從她背後出現...
蒙大拿: (倒吸一口氣)
包子大: You okay?
蒙大拿: Yes...
包子大繼續往前搜查,
看到一株矮樹邊一叢明顯是人為弄出來的枯枝葉片花朵做出來的"花束".
包子大: Someone is there! (往前衝)
蒙大拿: Mac? Where are you? I can't hear you!
包子大接近了前方正在挖著什麼東西的人影,
該男子驚覺包子大的接近, 丟下鏟子就跑.
包子大緊追在後, 但是後來男子熄掉了手上的提燈, 包子大就這樣追丟了...
包子大回到發現男子的現場, 看到土堆裡用布包著的東西,
上前揭開布, 是一具半木乃伊化的屍體!
亞當到現場開始幫忙採證,
弗帥: Do you think this is connected with our scared victim?
Jo: The only connection is the bodies are both found here. But she
looks died way much longer than our first victim.
I just don't know how why the killer choose to bury her now.
包子大: I don't think he's burying her. He is digging her out.
丹尼協助包子大在現場搜查屍體跟屍體埋藏處的跡證,
包子大注意到死者衣服上的破洞跟
局裡, 蒙大拿若有所思, 霍克葛格走進來.
霍克葛格: You look like you have as much as I do - nothing.
蒙大拿: 21 grams.
霍克葛格: 21 grams? The body weight people lost after death.
蒙大拿: The weight of human soul.
霍克葛格: That study is not a scientific proof. How much weight
one will loose depends on how much blood is missing.
And after that it goes to personal.
蒙大拿: Oh yeah? How many times you look for the sister souls in
Central Park?
霍克葛格: Everytime I went there. (笑)
亞當跑進來說他終於分析出黃色物質了~~
亞當: ...I am awesome!
霍克葛格: Just give up the fact.
結果黃色物質是zofer, 蒙大拿說她想不出這跟現場查到的東西有啥關聯,
但是霍克葛格像是被雷打到一樣的說他知道那個地方有這種東西...
蒙大拿跟弗帥看著霍克葛格拖著一個男人進警局,
霍克葛格跟兩人介紹說Sallie是在中央公園進行超自然現象紀錄片的人.
霍克葛格: You use zofer, right?
Sallie: To protect myself from the evil, yes. You disturbed me
when I'm doing my job... which means the soul can follow
anyone home!
蒙大拿: A female body is found in Central Park two days ago.
弗帥: It will be interesting if the yellow powder we found on her
matches with your protecting fairy dust.
Sallie: Am I under arrested? What's going on here, Sheldon.
霍克葛格解釋了狀況, 並指出他是目前最有關聯的人,
弗帥則淡淡的說想必這種事情能讓Sallie再進行的恐怖影片獲得更多注意,
Sallie: Are you suggesting I murdered someone to promote my film?
蒙大拿: Listen, I'm smart. Really smart. But even if I am not, I
still have science to back me up. And it is not hard to
test if the grab prints on the white dress fits with your
palm.
Sallie: Are we talking the women in a white dress?
弗帥: Yes. Have impressions now?
Sallie: I didn't kill her. I'm trying to help her! At first I
thought she's part of the mystery. Then, boom, she ran
into me!
蒙大拿: She ran into you?
Sallie: That's how I know she's a human. I can tell she's all
panicked. I tried to help, but she didn't trust me and
just ran away.
弗帥: Why should we believe you?
Sallie: I was recording. I documented everything all the night.
霍克葛格: We're going to need your primere films.
包子大跟丹尼去找席德大叔.
席德大叔說第二具死者死亡時間是1995年.
丹尼: What? 15 years ago?
包子大理解到丹尼在現場發現的白色結晶物是鹽巴,
這也解釋了為何屍體回呈縣木乃伊化的保存狀態......
包子大: The question is, who bother to dig a body out after 15
years?
丹尼: Whoever is crazy enough to kill her 15 years ago!
包子大: A couple days, or 2 - 3 months, that makes sence. But 15
years?
丹尼: Whatever who it is. Did the same guy kill our Jane Doe?
席德大叔解釋說不大可能, 因為第一名死者還找不出明顯的死因,
第二名死者卻很顯然是被刺死的, 胸腹部有明顯的stabbing痕跡.
包子大: A pose of personal.
席德大叔: Inded.
丹尼: So two seperated cases.
包子大: And both their killers are still out there.
Jo, 霍克葛格和亞當一起觀賞影片~~
Sallie: Okay, folks, we're here to meet others...
(白衣女子邊尖叫邊衝過來撞上他)
Oh! You're real. She's real. Wait! Hold on!
Jo: Stop right here. That's the direction Jane coming from.
(亞當進行了路徑分析) ... 72 street......
So this guy just keep taping everything? No pause?
霍克葛格回答說影片經分析沒有任何剪接作假的可能.
Jo: Okay, so he's telling the truth. Who killed our Jane Doe?
席德大叔: (出現) Well, I can't tell you who, but I can tell you
how.
Jo: Laughing gas. That not only makes her unconcious but later
makes her suffering from some imagining horrors that we can't
even imagine.
霍克葛格: Which explaines the horror in her eyes!
席德大叔說經過冷凍後屍體出現了一些變化, 請Jo過去看看...
結果是屍體經過冷凍後手臂接近腋下處出現了瘀青, 該痕跡符合手掌的抓痕.
席德大叔: And the color of the bruises suggests that she's dead-pan
weighted to the person who lift her up. That means she's
unconcioius. And since she ran through the woods conciously...
Jo: She's been somewhere else to recieve the laugh gas. We know she's
not sexually assaulted, but her underdress suggests they've been
changed. So maybe he left some finger prints behind?
席德大叔: I say we find it out.
Super Glu薰到屍體上後, 不只指紋出現了,
死者的頭髮還對該物質起了奇怪的反應, Jo採了指紋也對頭髮上的不明物做了取樣.
霍克葛格告知Jo說死者的身分查出來了, 是一名五年級教師Isabell White.
蒙大拿則說白色禮服上亞當採的血跡的DNA結果出來了,
與一名有搶劫等前科的罪犯吻合.
Jo: Sounds like a prime suspect to me.
蒙大拿: Expect one thing: He was shut and killed five years ago.
霍克葛格: That will make him a ghost! (被Jo拍了一下)
亞當忙碌的分著疊在一起的指紋
Jo: Are you checking those kinky websites?
亞當: I'm... uh... seperating those fingerprints.
Jo: Oh, Adam you're so brillient!
亞當又高興又不好意思了一秒~~
此時蒙大拿進來說屍體頭髮身體上的奇怪物質是一種使用在屍體上的東西,
Jo: That's it! That's the connection to the rub person! He's dead!
亞當: What? She's died five years ago?
Jo: The scrub on her neck could be from the supports of the table!
蒙大拿: And that's when the blood tranplated to her.
亞當: Wait! Back, so she's not died five years ago?
Jo: Unfortunately, she doesn't need to be died five years ago to
be on the table.
Jo開開心心的去跟包子大報告進展,
但是心事重重的包子大心不在焉的回應過去,
Jo於是問說包子大怎麼回事?
包子大說, 第二具屍體, 席德大叔從死者體內找出手術縫線,
並利用這條線索查出死者的身分, 包子大跟Jo說了那個名字...
Jo: ?
包子大: She's Chief Ted Cover's sister.
包子大請了Chief來認屍...
Chief: (沉默的站在屍體旁良久) I'm sorry. This is so strange.
包子大: I understand. You don't have to do this now.
Chief: It's fine... it's just she's not even looking like
what I remembered.
包子大: You never worry something happen to her?
You never report she's missing?
Chief: I never thought she's missing. We lost contact a long
time ago. Untill Jack called me.
包子大: Jack?
Chief: My nephew. He called and said she ran away. Leaving
them three children alone. My first reaction is very
angry. It is embarrassing. I then took the kids in with
me.
包子大: I'd like to talk to the kids.
Chief: Why? It's long ago. They're young. They lived a peaceful
life now.
包子大: They might still remember something that can lead us.
Chief: ...(低頭)
包子大: We're going to do everything we can to catch your
sister's killer.
Chief: Sure you will. (包子大點頭離開) Hey, Mac. I would be gladful
if we took this between us. For now.
包子大: (在門邊停住點頭)
Jo通知包子大說他們利用死亡搶匪的資訊,
找到了可能讓搶匪與第一名受害者相關聯的葬儀社.
Jo, 蒙大拿, 霍克葛格跟弗帥於是前往該葬儀社...
Jo: This place is so creepy.
弗帥: How long they stopped the business?
蒙大拿: Five years ago. After the family members died in an
accident. All things left to the son Gordon.
大家分頭搜查, 弗帥發現了一個用布蓋著的東西,
一打開, 赫然就是一罐一罐的笑氣瓦斯.
弗帥: Son of a bitch.
蒙大拿: (走進該房間) Looks like you just find our primary
crime scene.
外頭的Jo跟霍克葛格...
Jo: (發現一條通往地下室的路) Hawks, we got something here.
霍克葛格: (震驚的看著地下室的屍體床等等等等器材)
What the hell he's doing here with?
大家聚集到地下室來搜查~~
弗帥: This doesn't make sense. He shut down the funeral home,
but stay with business?
Jo: In a personal way.
霍克葛格: (四處看看,敲敲屍體床上的枕頭) What he did here?
蒙大拿: (拉開一個櫃子, 裡面是一件又一件的白色禮服...)
He dressed her.
Jo: And he also put the make-ups for her. He can't handle the
interaction with her in real life. He drugged her.
蒙大拿: This guy can only relate to dead body, it's really sad.
霍克葛格: (拿起床邊的水管) He probably want to wash away all the
images.
弗帥: (開始拉開一格一格的停屍格) I got some personal belongings.
(打開皮夾查ID) It's Isabell.
忽然, 大家都聽到了奇怪的聲音...
弗帥: You heard that?
霍克葛格: (點頭,拉開聲音傳來的那格停屍格,裡面躺著一名男子...)
大家盯著那男子, 男子雙眼緊閉一動也不動, 弗帥舉槍對著他
男子: (忽然動了起來) Don't shut!
弗帥: Keep your hands off you!
男子: Okay, don't shut!!!
霍克葛格把這位Gordon先生拉出來,
弗帥開始進行"你有權保持沉默"的告知...
Jo跟蒙大拿看著他們把人押走, 開始繼續查其他的停屍格,
蒙大拿: (拉開某一格, 倒抽一口氣) Jo.
鏡頭轉往丹尼跟包子大.
丹尼: So I found something really strange about the park case.
All those credit cards, social security card?
She hasn't stop using them in the past 5 years!
Looks like somebody stole her identity.
包子大: Then that person probably is her killer?
丹尼: How can you be so sure?
包子大: If it's just days or months, it might be stolen or what.
But years? You had to know your victim won't report you.
He's sure she's dead. You have an address?
丹尼: Yeah.
包子大帶人去到現場, 結果看到Chief Cover也出現了...
包子大: Chef Cover. It's a long way down here for interview.
Chief: My sister's killer is in there. (包子大無奈點頭)
But, hey, I really appreciate the respect.
公寓裡面沒有人, DVD player卻是運轉著的.
Chief: (翻開公寓裡的包包查ID) Parker Veronica. This is
the name responsible for my sister's death.
包子大: (點頭) She knows we're coming.
新聞畫面報導警方逮捕Gordon的消息,並敘述了他的受害者Isabell.
局裡, 弗帥跟霍克葛格訊問Gordon.
弗帥: Confess. Okay? That's the best thing for you.
Gordon: Murder is wrong.
霍克葛格: You stayed in the funeral house whole of your life.
Maybe things got messed up in your brain?
弗帥: You saw your dad playing with those bodies, huh?
Gordon: Mom. It is my mom doing those jobs.
弗帥: What's the fantacy? Bridal white? Mommy-and-son?
Gordon: Go to hell. You're disgusting!
弗帥: I'm disgusting? You're right. I failed to get the point
of dressing and making-up an unconcious girl.
Gordon: You don't understand at all, right?
弗帥: No even a clue.
Gordon: Let me explain. White, is the color of mike and slow.
It is so pure, that it is not even a color.
霍克葛格: So you want her to be in peace. That's why you painted
her like a corp.
Gordon: Oh, no, not a corp, doctor. But a perfect version of
herself. I wish her to see herself in the way I see her.
What I do is good.
弗帥: (炸開) What the hell are you talking about? You drug the
woman out of concious, place her in a cold table, so you
can play with her. What the good about it!
Gordon: I know. I know. I don't do what in my head.
霍克葛格: Oh yeah? Or you did everything in your head but just
to fail to realize how sick it is!
Gordon: No! I didn't do what in my head! I could wash her so
that you won't find out! But I don't!
Look, I met Isabell in a bar. She came home with me.
She want to try the gas. She thought it's funny.
Isabell was fine until she wakes up. And then she start
screaming! She ran out alive!
弗帥: You let her running out like that? In midnight? And you
still call it a good!!!?
Gordon: You know what the best thing is about the gas?
They won't remember anything! They can just keep going on
life! It is not my fault that she had no resilence to the
gas!
霍克葛格: (逼近Gordon) They. That means there are other women.
是的, 蒙大拿跟Jo發現的那個停屍格內, 滿滿是Gordon的戰利品.
那些受害女子一個一個的到警局來...
女子A: Yes. This is my purse. I can't remember what happened.
All I know is that I wake up in a white old dress.
It wasn't mine. I felt sick...
Jo: ...(安靜的看著女子)
女子B: Did you know what to me that night?
Jo: Not exactly. But we can tell you what we guess.
女子B: Do I want to know?
Jo:... (不知該如何回答)
Jo去跟包子大報告結果, 包子大還是一臉若有所思.
Jo: I know the face. What's bothering you?
包子大: Chief Cover is all over this case now.
Jo: Well, his sister is murdered. I think I'll be all over, too.
包子大: I don't know. Maybe the ghost thing makes my sixth sense
all too active suddenly.
Jo: (看著包子大) Why don't we call it a night. Parking area is
kind of spooky now, you won't want me go alone.
包子大: (想了想笑了) I'll be right behind you.
本集心得: 1) 原來弗帥怕蜘蛛......(筆記)
2) 霍克葛格對靈異事件的態度還滿正常人的啊~~
但是被弗帥跟Jo姐姐笑了~~ ^_^"
3) 顯然Chief這條線會是這季的連續線了?
ㄟ, 是說我都要已經可以猜到包子大的雷達是在對誰響了...
阿編希望你們要寫的超出大家的猜想啊~~不然會很無聊~~(攤手)
4) 蒙大拿的見飄經驗到底是穿插來幹嘛的啊? (偏頭)
5) Gordon演得真好! 我覺得有看到"驚魂記"那個變態的fu!!!
--
Tags:
CSI
All Comments

By Poppy
at 2010-11-20T02:16
at 2010-11-20T02:16

By Bennie
at 2010-11-24T22:49
at 2010-11-24T22:49

By Suhail Hany
at 2010-11-27T16:29
at 2010-11-27T16:29

By Tom
at 2010-11-30T12:39
at 2010-11-30T12:39

By Selena
at 2010-12-01T00:09
at 2010-12-01T00:09

By Kumar
at 2010-12-01T11:31
at 2010-12-01T11:31

By Vanessa
at 2010-12-03T01:11
at 2010-12-03T01:11

By Blanche
at 2010-12-07T22:51
at 2010-12-07T22:51

By William
at 2010-12-09T10:35
at 2010-12-09T10:35

By Olive
at 2010-12-11T22:44
at 2010-12-11T22:44

By Valerie
at 2010-12-12T07:03
at 2010-12-12T07:03

By Necoo
at 2010-12-12T23:21
at 2010-12-12T23:21

By Olga
at 2010-12-16T13:35
at 2010-12-16T13:35

By Catherine
at 2010-12-19T19:41
at 2010-12-19T19:41

By Skylar Davis
at 2010-12-23T19:56
at 2010-12-23T19:56

By Jacky
at 2010-12-28T09:37
at 2010-12-28T09:37

By Callum
at 2010-12-30T11:31
at 2010-12-30T11:31

By Damian
at 2011-01-03T14:00
at 2011-01-03T14:00

By Barb Cronin
at 2011-01-06T13:28
at 2011-01-06T13:28

By Lauren
at 2011-01-06T20:36
at 2011-01-06T20:36

By Yuri
at 2011-01-07T23:43
at 2011-01-07T23:43

By Hedy
at 2011-01-11T02:03
at 2011-01-11T02:03

By Eden
at 2011-01-14T11:08
at 2011-01-14T11:08

By Charlotte
at 2011-01-19T08:55
at 2011-01-19T08:55

By Queena
at 2011-01-20T14:02
at 2011-01-20T14:02

By Rae
at 2011-01-23T08:41
at 2011-01-23T08:41

By Lucy
at 2011-01-25T01:23
at 2011-01-25T01:23

By Jake
at 2011-01-29T00:25
at 2011-01-29T00:25

By Elizabeth
at 2011-01-30T07:50
at 2011-01-30T07:50

By Bethany
at 2011-02-03T21:02
at 2011-02-03T21:02

By Poppy
at 2011-02-04T05:40
at 2011-02-04T05:40

By Sierra Rose
at 2011-02-05T10:51
at 2011-02-05T10:51

By Queena
at 2011-02-06T13:58
at 2011-02-06T13:58

By Andrew
at 2011-02-08T17:57
at 2011-02-08T17:57

By Genevieve
at 2011-02-13T14:00
at 2011-02-13T14:00

By Una
at 2011-02-16T15:14
at 2011-02-16T15:14

By Jack
at 2011-02-20T02:35
at 2011-02-20T02:35

By Bethany
at 2011-02-20T10:47
at 2011-02-20T10:47

By Zora
at 2011-02-20T11:54
at 2011-02-20T11:54

By Kyle
at 2011-02-21T06:40
at 2011-02-21T06:40

By Hamiltion
at 2011-02-22T12:19
at 2011-02-22T12:19
Related Posts
CSI三家收視率 - to CSI s08

By Olga
at 2010-11-13T19:39
at 2010-11-13T19:39
CSI: LV 1108 雷~~

By Yedda
at 2010-11-12T14:41
at 2010-11-12T14:41
Miami與Lie to Me

By Isabella
at 2010-11-12T00:01
at 2010-11-12T00:01
Miami 906 結局(有雷慎入)

By Annie
at 2010-11-11T22:20
at 2010-11-11T22:20
關於大樓建築

By Bethany
at 2010-11-11T18:59
at 2010-11-11T18:59