CSI: NY 801 雷~~ - CSI

By Andy
at 2011-09-25T07:33
at 2011-09-25T07:33
Table of Contents
美國進度雷~~
本集重點: 1) Claire
2) 911
片頭, 一滴血落入水槽中,
原來是包子大刮鬍子弄傷自己啦~~ XD
Claire出現在包子大身後
Claire: Hello, 911. My husband seems to have a self-erasion ceremony.
I don't know, it's probably be inspired by some weekends
movies...(走到包子大旁邊小聲說: She wants to know if you are
good-looking) White guy, questionable sex-orientation, okay,
thank you~~
Claire問包子大說怎麼忽然在整理儀容, 包子大說因為晚上要去看歌劇.
Claire: Who are you going with to the opera?
包子大: John from the Rubbery Squash. Can you pass me the towel?
Claire: John? How come I never heard this guy?
包子大: Can you pass me the towel?
Claire: ... Now you're telling me that. (包子大: Turn around.)
Claire轉身, 才看到毛巾架前的漱口杯裡放著兩張票
Claire: (笑) Nicely down.
包子大: John will be very disappointed.
Claire: (轉身, 幫包子大擦掉耳朵下方沾到的刮鬍泡) What would you do
without me?
時間回到現在, 包子大正在準備出門, 自己看著鏡子擦掉了多餘的刮鬍泡.
收音機: ... to the victims and our heroes of the day. We will never
forget.
亞當在辦公室走著走進辦公室裡.
亞當: I need your signature on this, Boss... (辦公室沒人)
Jo: (從後方出現) I told you not to call me that.
亞當: Well, your signature is needed on the bottom of this. My bigger
boss. My inter boss! I'm gonna to call you that.
Jo: Let's not now. Untill Sinclair feels the maximum, that, will still
be on my table (拿出包子大的名牌: Detective Mac Taylor)
(電話響接電話) Jo Denvile.
丹尼: Hey, Jo. It's Danny!
丹尼跟Jo報告案件, 某酒吧員工在酒吧前的台階被射殺, 之後酒吧內發生搶案.
Jo: Anybody in custody?
丹尼: So far we're still looking.
Jo: Is Flack there?
丹尼: Yes, he's questioning the owner now.
弗帥在作筆記中
老闆: ... sometimes a friend stop by. I don't see a problem with that.
They didn't have to kill him. I mean, they got what they want,
right?
弗帥: How much money they took?
老闆: 25 hundred, I guess. I need to check with the bartender to know
the exact number.
弗帥: Bartender? Where is she?
老闆: She left before that happened. I called her. She was on her way
back.
包子大在公車上, 報紙標題是"A decade of mourning"
包子大看到一個戴著耳機在聽歌的女生, 陷入回憶裡...
911那天包子大跟Claire是一起搭公車上班的,
Claire跟包子大一人一邊耳機分享了一首歌,
包子大下車後Claire還靠在窗邊扮鬼臉跟包子大揮手告別.
回到案件, 霍克葛格跟蒙大拿來現場拍照蒐證
門廊牆壁上有抹過的血痕不知道是誰留下來的.
酒吧裡弗帥在詢問酒保Dale...
弗帥: I need you to calm down, okay?
Dale: ...I should walk back to the bar and said something.
弗帥: Tell me about what you saw.
Dale: I was about to leave, and I saw those guys.
They're talking to each other and seems like planning something.
I was not about to pass them. So I just turned and left...
All I have to do is go back and say something.
弗帥: How did they look like?
Dale: White guy and black gut. 6 feet, both maybe? ...
丹尼: (走過來) Shane usually closed the doors, right?
Dale: Yeah.
丹尼: Then why you think he'll let those guys in?
Dale: I- I don't know. Shane smoked. So you know he always go out to
smoke cigrattes...
弗帥: All right, Dale. Thank you.
丹尼: Makes sense though. Shane got out for a smoke break. Bumped into
those guys and then got shut?
弗帥: Yeah. But he should blocked the door by then, right?
包子大人在Piper laboratory裡面, 邊跑軟體邊有個女生不住打量他.
包子大: What?
女生: What?
包子大: ...You can ask me whatever you want to ask me.
女生: You lost your wife on 911, right?
包子大: Yes, I did.
女生: Did they...
包子大: No, they never identify her.
女生: Did she...
包子大: Claire. Her name is Claire. The victimes, they have names, they
are not just DNA profiles. (一陣尷尬的沉默)
I'm sorry. I didn't mean...
女生: Okay... Is that why you're here to help for identfication?
包子大: No, I am here to help developing a new technique because one
hundred and one thousands of victims still remained unidentified.
Those families have no closures, and I know what how that feels
like... So why are you here?
女生: ...I honestly don't know anymore. I joined the lab January on 2010.
And ever since then, I identified only one victim. One. In all one
and half years.
包子大: If you saw the family of the one you identified. You will never
question that.
包子大抬頭, 看到牆上的時鐘指著九點鐘
911那天九點, 包子大人原來是正在詢問一名犯人的,
忽然發現外面警局裡一陣騷動, 於是包子大叫個員警看住犯人後出去看怎麼回事.
警局的電視正播著第一架飛機撞上大樓的畫面...
包子大: (電話響) Claire!
Claire: I am okay. I got out.
包子大: Where are you? Okay. Keep going out of town.
Claire: There are people there...
包子大: Just head out to Church street. I know you want to help.
Listen to me. Just get away as far as you can...
(電視畫面傳來撞擊聲, 包子大轉頭看到第二架飛機撞上大樓)
Clare? Clare! Clare!
Jo帶著某個似乎是候補人選的傢伙在局裡"參觀"
亞當不開心的在座位上邊偷看邊碎碎唸配音
亞當: ...Well, I am just so sorry, Sir. You're not really suitable for
this job. What? Sinclare? That's a problem, yeah. Well, I tell
you, it's because somehow he believed that Mac is not gonna coming
back...
蒙大拿: (出現在門邊好笑的看著亞當) There is a serious problem with you,
Adam.
亞當: Oh, hey! How long you've been there?
蒙大拿: Let's say for a while.
Jo: (送客進電梯後又回來) So how's the case?
蒙大拿: The prints we collected from the doorway belongs to our victim
Shane Peterson. The prints from the bar inside are not helpful.
霍克葛格: Sid is going to take out the bullet soon...
亞當: (電腦逼了起來) Who is the man! Ha! (其他三人瞪他)
...The cellphone those people rubbed. I traced them down!
霍克葛格: Aren't they supposedly turned that down first?
亞當: They were. But as the man... dig deeper and you'll find out that
you can remotely turn them on! I got the location!
於是說丹尼跟弗帥衝去那個地點抓人,
弗帥在嫌犯A準備拿槍前走倒了他, 丹尼跟嫌犯B打成一團後來有員警幫忙.
弗帥: You are all right?
丹尼: Yeah. (拿起床上贓物堆中的手機) Technology!
弗帥: Yeah, I love it.
弗帥回到局裡, Jo來了解狀況.
弗帥: We got props, money, phones. All clear.
Jo: Nice work! How about motivation?
弗帥: The room is still in processing. But it shouldn't be too difficult.
The white guy is Mike Blake. And, the black guy's name is Mike
White. His street name is Black Mike.
Jo: (挑眉) ... I'll take Black Mike.
弗帥: Then I got Mike Blake. (看到Jo皺眉) The white guy. Don't think
about that. Trust me.
弗帥跟Mike Blake面對面~~
弗帥: I can't imagine you're doing a thing that you cannot imagine
yourself doing. So how's the feeling rubbing money and killing
a guy?
Mike Blake: I know what you're doing here. You come in saying that I
killed someone but you're actually trying to trick me to
admit the rubbery.
弗帥: ... You are truly intiminated. Mike. (拿出Shane的死亡照片)
Black Mike: (把照片推開) That wasn't us.
Jo: Then who will be, come'on! This guy died right after you guys rubbed
the place!
Black Mike: I don't know who shut the guy. It's not me or Mike. Look,
Mike called and said he needs help. Said that there will be
a lot of cash inside.
Jo: How do you know?
Black Mike: I don't know. All I know is when we got there, the door is
open!
弗帥跟Jo討論案情
弗帥: It's either they're perfect liars, or I don't know how good I am
about the job anymore.
Jo: ... Mike and Mike seem sining the same song now. (看到霍克葛格走來)
Please tell me you got the evidence.
霍克葛格: I got the evidence. But... we checked both guns found in the
room. Didn't match the bullet put from Shane Peterson's body.
包子大進入一家早餐店, 找一位老頭Joe
包子大: You should pick the message. I called three times this morning.
Joe: You're persistent. Son of a bitch. (兩人打招呼)
包子大: I was... I was calling to see if you need me bring the event
pass.
Joe: I already got that.
包子大: ... so this is where you guys usually having breakfast together?
Joe: Yeah. Every Saturday morning. ...I tried to remember his voice.
Then somebody passed by, and I realized it's not like the past
anymore. But this is how I want to remember him.
包子大: ... You're coming, right? Feel like I found a friend of life.
Joe: I know, feels like that we really helped people that day to live.
包子大: All those charasmetic, charming cops or firefighters gathering
together and built up something we'll never forget.
包子大走進消防局裡找信, 拿了crime lab的東西後, 發現給Joe的信封,
打開才發現裡面就是Joe的event pass...
包子大嘆了口氣, 看到走過的消防員, 想到911那天他殺到現場以後看著大樓倒下,
忙著往後跑並協助掩護路上的其他普通人的事.
Jo在Faneli Cafe裡, 抬頭看到垃圾車經過, 車頂冒著黑煙.
911那天Jo也隔著窗戶看著黑煙, 辦公室裡所有人亂成一團.
Jo: (接電話) Mom, thank God! Where are you? Okay...
I want you to pick up the kids, and then take them to your house.
Yes, your house. I won't be able to be down for a while.
I know the kids will be safer. No, I don't know what happened.
All I know is that we're being attacked.
包子大出現在Jo旁邊.
包子大: Jo.
Jo: Hey, you okay?
包子大: Yeah. Hey.
Jo: Thank you for seeing me and taking the trip downtown.
包子大: No. Thank you for saving me the trip up there.
Jo: Well, based on the situation now it's you saved me times to deal
with the cases.
包子大: Last time I called you it sounds like it all wrapped up?
Jo: It is back then. We got guns, suspects, and money. Now they denied
homocide. And we don't have the gun firing that bullet. We don't
have the evidence... (包子大忽然笑出來) What?
包子大: Nothing. I was just thinkin how clean the desk must be now since
it's your desk now.
Jo: No. I'm the inter boss. It's still your desk! Although you should see
Adam's face when I moved some things around. We both know that I'm
just keeping it for you until you're back.
包子大: I'm not coming back, Jo.
Jo: Okay, I'll believe you when the "come time" is come. Somebody has to
take the damn boss away.
包子大: Thanks. See you there. (Jo轉身離開) Hi, Jo?
Jo: ?
包子大: Measure twice, cut once.
Jo: I know. I know. We got pictures and all others. Answer is there
somewhere.
Jo回到實驗室後進行射擊濺射試驗.
Jo: (拿血跡印結果問蒙大拿和霍克葛格) Tell me the differences by simply
looking at them?
蒙大拿: ... this one is more flat?
Jo: That's what it looks like right after the shooting. Now look at the
picture we took from the crime scene.
霍克葛格: This one looks more like the other print there...
Jo: It's 10 minuted later's print. Just about the time the pups walked
out the bar.
霍克葛格: Which means someone left the bar immediately after Shane got
shut.
Jo: So we know Shane will open the door under three possibilities: to
let someone he knew in. To get a smoke break. Or, to let someone
leave...
Jo跟弗帥等在酒吧對街, 丹尼的警車開近...
Jo: Are you sure she's coming?
丹尼: She's not in the house. And witness said she's on her way here.
弗帥看到丹尼警察制服上的Messer名牌, 回想911那天...
那時灰頭土臉的弗帥正扶著一名受傷的女子前往急救站.
弗帥: You need a rest. Sit here. It's okay. You'll be okay.
此時丹尼矇著口鼻往弗帥他們剛剛走來的方向衝...
弗帥: Hey! Buddy! you can't come down there!
丹尼: It's okay! It's part of my job!
弗帥: Okay. What's your name?
丹尼: Messer. Danny Messer. Listen...
弗帥: Listen. You can't go down there!
丹尼: No! There are...
弗帥: They were all gone. They were all gone. (丹尼愣住)
She felt very bad and I really need help to bring her to safer
place, okay?
丹尼的聲音打斷弗帥的回憶
丹尼: It's game time! There she is! (對接酒保正接近酒吧中) My work here
is done. Good luck!
Jo: (看著車開走) Don't be late! At lab on 4:45.
Joe在溜狗, 回到家卻看到包子大坐在他家門階上
包子大: Joe... (出示Joe的event pass) You were there that day. It won't
be the same if I stand there without you.
Joe: (嘆氣) Mac, I was standing there merely for the families.
包子大: I know that. I don't think I ever saw a more selfishless man
before. But sometimes you need to find the way to let go of
your own pain.
Joe: ... You lost your wife. I lost my son. There is just no good way
to let go of that...
包子大: We were both down there, Joe. Seeking, searching and hoping.
When we first met, I remembered you told me how moved you were.
You said you remembered all those faces. And how everyone there
gathering together to help someone get out. It inspired you to
channeled your pain for so much good. Celebreate that. Share
that. You said you stand there for families. You are one of the
families. (遞上pass) Guess you will change your heart?
Joe: (擁抱包子大) I won't. But thank you. I thought Clare will be there
with you.
Jo跟弗帥面質Dale.
Dale最終承認她是Mike們的內應, 她是那個應該要幫忙開門的人,
但是Shane說要送她出去, 走到門邊看到Mike們衝過來時, 她慌了,
阻止了Shane要關門的動作, Shane還在疑惑中就被Mike們打昏了一下.
之後Dale在外面等著, 準備等Mike們離開後打電話報警,
結果卻先對上了搖搖晃晃爬起來很疑惑的Shane, 於是她就這樣開槍了...
槍是Mike Blake給她"以防萬一"的, 然後她幫忙的原因是她欠Mike Blake錢,
而且Mike Blake跟她保證過沒有人會受傷......
Dale: I will never forget Shane's face...
Jo: Especially you'll remember that an innicient man died today for no
good reason all the rest of your life.
Dale: What do you mean? What's today?
席德大叔收攤了, 在一具John Doe的名牌上寫下日期09/11/2011
畫面切到911那天, 席德大叔剛寫完一個名牌09/11/2001, 就又馬上去處理傷患,
霍克葛格也在臨時急救中心裡忙著照顧傷者.
包子大跟兩個消防員抬著一個消防員進來, 已經來不及了,
兩個消防員脫下了頭盔, 包子大執著死者的手輕聲唸著禱詞
包子大: ...May you rest in peace.
席德大叔跟霍克葛格都換好裝了
Jo: (換好裝拿著花走出辦公室, 看到還在調整領帶的弗帥) You ever seen
Danny?
弗帥: He's on his way up.
Jo: (伸手幫弗帥調整) We know each other about a year now, Flack. I never
tell you that. But I want you know that you're one hell good
detective.
弗帥: (笑) Thanks, Jo. Inter boss. Adam got that!
蒙大拿換好衣服要離開他們的辦公室, 亞當還手忙腳亂繫不好領帶~~
蒙大拿: Do you need a hand?
亞當: No, no, I got that. (繼續手忙腳亂)
蒙大拿: (看不下去還是去幫忙) By the time you finished it, there are 20
ceremonies done already.
亞當: Ha... thanks!
外頭丹尼來了~~
丹尼: Where is Adam and... what's her name? (笑, 對走廊盡頭的兩人揮手)
Hey! Babe, let's move!
蒙大拿繼續和亞當的領帶奮鬥...
亞當: Can I tell you something?
蒙大拿: Sure!
亞當: I slept through it.
蒙大拿: Through what?
亞當: 911. (蒙大拿愣了一下) I actually never told anyone of that before.
I am emberrassed. Everyone is asking me "where are you?"
And... I lied. I told them I was on my way to school and then saw
the news on TV. Or when the towers went down, I was on the roof of
a building like here. And I just couldn't believe my eye.
The truth is that I slept. You know, couples of beers with friend
the night before... I have to wake up, still. But by then the
entire world is changed.
I woke up at 5:00 am next day and I went downstairs. I just can't
believe the emergency lights are there flashed nearly 24 hours
already...
蒙大拿: Then you joined back to the game immediately?
亞當: Yeah.
蒙大拿: Me, too.
亞當: ...I thought you were in Montana?
蒙大拿: I was. I saw that on TV and felt totally useless. I want to help.
Then I heard that truck go across countries and people can just
join. So I jumped to one of the trucks. And then arrive here
next day. So we're about on the same time line. Strange thing
that I never knew you there.
亞當: (微笑)
Jo: (在走廊上喊) Let's go. You two. We don't want to be late!
Memorial wall現場, 包子大在台上致詞...
包子大: To be in the heart of something so important, it's my honor.
To know that we contribute a little bit to so many who lost so
much... They were in our heart forever. Many of us are affected
in some ways or another that day. We paused. We prayed...
I met some trully remarkable people. (抬頭看到Joe出現, 微笑)
As we attempted to heal our broken heart, please remember, here
are people united together not only because of our grieve, but
also our stands as a family.
結束後, 包子大來到海邊, 拿出那兩張歌劇票, 把票送進海水裡...
*本集最後場景是 The Brooklyn Wall of Memorial
本集心得: 1) 案件就算了...比本店還無聊...
2) 弗帥的頭髮跟丹尼的警察制服都滿讓人灑小花的~~(樂)
3) Jo姐姐依然讓人很開心!
4) 包子大心酸的啊...再加上911 memorial wall真是太犯規了(含淚)
--
本集重點: 1) Claire
2) 911
片頭, 一滴血落入水槽中,
原來是包子大刮鬍子弄傷自己啦~~ XD
Claire出現在包子大身後
Claire: Hello, 911. My husband seems to have a self-erasion ceremony.
I don't know, it's probably be inspired by some weekends
movies...(走到包子大旁邊小聲說: She wants to know if you are
good-looking) White guy, questionable sex-orientation, okay,
thank you~~
Claire問包子大說怎麼忽然在整理儀容, 包子大說因為晚上要去看歌劇.
Claire: Who are you going with to the opera?
包子大: John from the Rubbery Squash. Can you pass me the towel?
Claire: John? How come I never heard this guy?
包子大: Can you pass me the towel?
Claire: ... Now you're telling me that. (包子大: Turn around.)
Claire轉身, 才看到毛巾架前的漱口杯裡放著兩張票
Claire: (笑) Nicely down.
包子大: John will be very disappointed.
Claire: (轉身, 幫包子大擦掉耳朵下方沾到的刮鬍泡) What would you do
without me?
時間回到現在, 包子大正在準備出門, 自己看著鏡子擦掉了多餘的刮鬍泡.
收音機: ... to the victims and our heroes of the day. We will never
forget.
亞當在辦公室走著走進辦公室裡.
亞當: I need your signature on this, Boss... (辦公室沒人)
Jo: (從後方出現) I told you not to call me that.
亞當: Well, your signature is needed on the bottom of this. My bigger
boss. My inter boss! I'm gonna to call you that.
Jo: Let's not now. Untill Sinclair feels the maximum, that, will still
be on my table (拿出包子大的名牌: Detective Mac Taylor)
(電話響接電話) Jo Denvile.
丹尼: Hey, Jo. It's Danny!
丹尼跟Jo報告案件, 某酒吧員工在酒吧前的台階被射殺, 之後酒吧內發生搶案.
Jo: Anybody in custody?
丹尼: So far we're still looking.
Jo: Is Flack there?
丹尼: Yes, he's questioning the owner now.
弗帥在作筆記中
老闆: ... sometimes a friend stop by. I don't see a problem with that.
They didn't have to kill him. I mean, they got what they want,
right?
弗帥: How much money they took?
老闆: 25 hundred, I guess. I need to check with the bartender to know
the exact number.
弗帥: Bartender? Where is she?
老闆: She left before that happened. I called her. She was on her way
back.
包子大在公車上, 報紙標題是"A decade of mourning"
包子大看到一個戴著耳機在聽歌的女生, 陷入回憶裡...
911那天包子大跟Claire是一起搭公車上班的,
Claire跟包子大一人一邊耳機分享了一首歌,
包子大下車後Claire還靠在窗邊扮鬼臉跟包子大揮手告別.
回到案件, 霍克葛格跟蒙大拿來現場拍照蒐證
門廊牆壁上有抹過的血痕不知道是誰留下來的.
酒吧裡弗帥在詢問酒保Dale...
弗帥: I need you to calm down, okay?
Dale: ...I should walk back to the bar and said something.
弗帥: Tell me about what you saw.
Dale: I was about to leave, and I saw those guys.
They're talking to each other and seems like planning something.
I was not about to pass them. So I just turned and left...
All I have to do is go back and say something.
弗帥: How did they look like?
Dale: White guy and black gut. 6 feet, both maybe? ...
丹尼: (走過來) Shane usually closed the doors, right?
Dale: Yeah.
丹尼: Then why you think he'll let those guys in?
Dale: I- I don't know. Shane smoked. So you know he always go out to
smoke cigrattes...
弗帥: All right, Dale. Thank you.
丹尼: Makes sense though. Shane got out for a smoke break. Bumped into
those guys and then got shut?
弗帥: Yeah. But he should blocked the door by then, right?
包子大人在Piper laboratory裡面, 邊跑軟體邊有個女生不住打量他.
包子大: What?
女生: What?
包子大: ...You can ask me whatever you want to ask me.
女生: You lost your wife on 911, right?
包子大: Yes, I did.
女生: Did they...
包子大: No, they never identify her.
女生: Did she...
包子大: Claire. Her name is Claire. The victimes, they have names, they
are not just DNA profiles. (一陣尷尬的沉默)
I'm sorry. I didn't mean...
女生: Okay... Is that why you're here to help for identfication?
包子大: No, I am here to help developing a new technique because one
hundred and one thousands of victims still remained unidentified.
Those families have no closures, and I know what how that feels
like... So why are you here?
女生: ...I honestly don't know anymore. I joined the lab January on 2010.
And ever since then, I identified only one victim. One. In all one
and half years.
包子大: If you saw the family of the one you identified. You will never
question that.
包子大抬頭, 看到牆上的時鐘指著九點鐘
911那天九點, 包子大人原來是正在詢問一名犯人的,
忽然發現外面警局裡一陣騷動, 於是包子大叫個員警看住犯人後出去看怎麼回事.
警局的電視正播著第一架飛機撞上大樓的畫面...
包子大: (電話響) Claire!
Claire: I am okay. I got out.
包子大: Where are you? Okay. Keep going out of town.
Claire: There are people there...
包子大: Just head out to Church street. I know you want to help.
Listen to me. Just get away as far as you can...
(電視畫面傳來撞擊聲, 包子大轉頭看到第二架飛機撞上大樓)
Clare? Clare! Clare!
Jo帶著某個似乎是候補人選的傢伙在局裡"參觀"
亞當不開心的在座位上邊偷看邊碎碎唸配音
亞當: ...Well, I am just so sorry, Sir. You're not really suitable for
this job. What? Sinclare? That's a problem, yeah. Well, I tell
you, it's because somehow he believed that Mac is not gonna coming
back...
蒙大拿: (出現在門邊好笑的看著亞當) There is a serious problem with you,
Adam.
亞當: Oh, hey! How long you've been there?
蒙大拿: Let's say for a while.
Jo: (送客進電梯後又回來) So how's the case?
蒙大拿: The prints we collected from the doorway belongs to our victim
Shane Peterson. The prints from the bar inside are not helpful.
霍克葛格: Sid is going to take out the bullet soon...
亞當: (電腦逼了起來) Who is the man! Ha! (其他三人瞪他)
...The cellphone those people rubbed. I traced them down!
霍克葛格: Aren't they supposedly turned that down first?
亞當: They were. But as the man... dig deeper and you'll find out that
you can remotely turn them on! I got the location!
於是說丹尼跟弗帥衝去那個地點抓人,
弗帥在嫌犯A準備拿槍前走倒了他, 丹尼跟嫌犯B打成一團後來有員警幫忙.
弗帥: You are all right?
丹尼: Yeah. (拿起床上贓物堆中的手機) Technology!
弗帥: Yeah, I love it.
弗帥回到局裡, Jo來了解狀況.
弗帥: We got props, money, phones. All clear.
Jo: Nice work! How about motivation?
弗帥: The room is still in processing. But it shouldn't be too difficult.
The white guy is Mike Blake. And, the black guy's name is Mike
White. His street name is Black Mike.
Jo: (挑眉) ... I'll take Black Mike.
弗帥: Then I got Mike Blake. (看到Jo皺眉) The white guy. Don't think
about that. Trust me.
弗帥跟Mike Blake面對面~~
弗帥: I can't imagine you're doing a thing that you cannot imagine
yourself doing. So how's the feeling rubbing money and killing
a guy?
Mike Blake: I know what you're doing here. You come in saying that I
killed someone but you're actually trying to trick me to
admit the rubbery.
弗帥: ... You are truly intiminated. Mike. (拿出Shane的死亡照片)
Black Mike: (把照片推開) That wasn't us.
Jo: Then who will be, come'on! This guy died right after you guys rubbed
the place!
Black Mike: I don't know who shut the guy. It's not me or Mike. Look,
Mike called and said he needs help. Said that there will be
a lot of cash inside.
Jo: How do you know?
Black Mike: I don't know. All I know is when we got there, the door is
open!
弗帥跟Jo討論案情
弗帥: It's either they're perfect liars, or I don't know how good I am
about the job anymore.
Jo: ... Mike and Mike seem sining the same song now. (看到霍克葛格走來)
Please tell me you got the evidence.
霍克葛格: I got the evidence. But... we checked both guns found in the
room. Didn't match the bullet put from Shane Peterson's body.
包子大進入一家早餐店, 找一位老頭Joe
包子大: You should pick the message. I called three times this morning.
Joe: You're persistent. Son of a bitch. (兩人打招呼)
包子大: I was... I was calling to see if you need me bring the event
pass.
Joe: I already got that.
包子大: ... so this is where you guys usually having breakfast together?
Joe: Yeah. Every Saturday morning. ...I tried to remember his voice.
Then somebody passed by, and I realized it's not like the past
anymore. But this is how I want to remember him.
包子大: ... You're coming, right? Feel like I found a friend of life.
Joe: I know, feels like that we really helped people that day to live.
包子大: All those charasmetic, charming cops or firefighters gathering
together and built up something we'll never forget.
包子大走進消防局裡找信, 拿了crime lab的東西後, 發現給Joe的信封,
打開才發現裡面就是Joe的event pass...
包子大嘆了口氣, 看到走過的消防員, 想到911那天他殺到現場以後看著大樓倒下,
忙著往後跑並協助掩護路上的其他普通人的事.
Jo在Faneli Cafe裡, 抬頭看到垃圾車經過, 車頂冒著黑煙.
911那天Jo也隔著窗戶看著黑煙, 辦公室裡所有人亂成一團.
Jo: (接電話) Mom, thank God! Where are you? Okay...
I want you to pick up the kids, and then take them to your house.
Yes, your house. I won't be able to be down for a while.
I know the kids will be safer. No, I don't know what happened.
All I know is that we're being attacked.
包子大出現在Jo旁邊.
包子大: Jo.
Jo: Hey, you okay?
包子大: Yeah. Hey.
Jo: Thank you for seeing me and taking the trip downtown.
包子大: No. Thank you for saving me the trip up there.
Jo: Well, based on the situation now it's you saved me times to deal
with the cases.
包子大: Last time I called you it sounds like it all wrapped up?
Jo: It is back then. We got guns, suspects, and money. Now they denied
homocide. And we don't have the gun firing that bullet. We don't
have the evidence... (包子大忽然笑出來) What?
包子大: Nothing. I was just thinkin how clean the desk must be now since
it's your desk now.
Jo: No. I'm the inter boss. It's still your desk! Although you should see
Adam's face when I moved some things around. We both know that I'm
just keeping it for you until you're back.
包子大: I'm not coming back, Jo.
Jo: Okay, I'll believe you when the "come time" is come. Somebody has to
take the damn boss away.
包子大: Thanks. See you there. (Jo轉身離開) Hi, Jo?
Jo: ?
包子大: Measure twice, cut once.
Jo: I know. I know. We got pictures and all others. Answer is there
somewhere.
Jo回到實驗室後進行射擊濺射試驗.
Jo: (拿血跡印結果問蒙大拿和霍克葛格) Tell me the differences by simply
looking at them?
蒙大拿: ... this one is more flat?
Jo: That's what it looks like right after the shooting. Now look at the
picture we took from the crime scene.
霍克葛格: This one looks more like the other print there...
Jo: It's 10 minuted later's print. Just about the time the pups walked
out the bar.
霍克葛格: Which means someone left the bar immediately after Shane got
shut.
Jo: So we know Shane will open the door under three possibilities: to
let someone he knew in. To get a smoke break. Or, to let someone
leave...
Jo跟弗帥等在酒吧對街, 丹尼的警車開近...
Jo: Are you sure she's coming?
丹尼: She's not in the house. And witness said she's on her way here.
弗帥看到丹尼警察制服上的Messer名牌, 回想911那天...
那時灰頭土臉的弗帥正扶著一名受傷的女子前往急救站.
弗帥: You need a rest. Sit here. It's okay. You'll be okay.
此時丹尼矇著口鼻往弗帥他們剛剛走來的方向衝...
弗帥: Hey! Buddy! you can't come down there!
丹尼: It's okay! It's part of my job!
弗帥: Okay. What's your name?
丹尼: Messer. Danny Messer. Listen...
弗帥: Listen. You can't go down there!
丹尼: No! There are...
弗帥: They were all gone. They were all gone. (丹尼愣住)
She felt very bad and I really need help to bring her to safer
place, okay?
丹尼的聲音打斷弗帥的回憶
丹尼: It's game time! There she is! (對接酒保正接近酒吧中) My work here
is done. Good luck!
Jo: (看著車開走) Don't be late! At lab on 4:45.
Joe在溜狗, 回到家卻看到包子大坐在他家門階上
包子大: Joe... (出示Joe的event pass) You were there that day. It won't
be the same if I stand there without you.
Joe: (嘆氣) Mac, I was standing there merely for the families.
包子大: I know that. I don't think I ever saw a more selfishless man
before. But sometimes you need to find the way to let go of
your own pain.
Joe: ... You lost your wife. I lost my son. There is just no good way
to let go of that...
包子大: We were both down there, Joe. Seeking, searching and hoping.
When we first met, I remembered you told me how moved you were.
You said you remembered all those faces. And how everyone there
gathering together to help someone get out. It inspired you to
channeled your pain for so much good. Celebreate that. Share
that. You said you stand there for families. You are one of the
families. (遞上pass) Guess you will change your heart?
Joe: (擁抱包子大) I won't. But thank you. I thought Clare will be there
with you.
Jo跟弗帥面質Dale.
Dale最終承認她是Mike們的內應, 她是那個應該要幫忙開門的人,
但是Shane說要送她出去, 走到門邊看到Mike們衝過來時, 她慌了,
阻止了Shane要關門的動作, Shane還在疑惑中就被Mike們打昏了一下.
之後Dale在外面等著, 準備等Mike們離開後打電話報警,
結果卻先對上了搖搖晃晃爬起來很疑惑的Shane, 於是她就這樣開槍了...
槍是Mike Blake給她"以防萬一"的, 然後她幫忙的原因是她欠Mike Blake錢,
而且Mike Blake跟她保證過沒有人會受傷......
Dale: I will never forget Shane's face...
Jo: Especially you'll remember that an innicient man died today for no
good reason all the rest of your life.
Dale: What do you mean? What's today?
席德大叔收攤了, 在一具John Doe的名牌上寫下日期09/11/2011
畫面切到911那天, 席德大叔剛寫完一個名牌09/11/2001, 就又馬上去處理傷患,
霍克葛格也在臨時急救中心裡忙著照顧傷者.
包子大跟兩個消防員抬著一個消防員進來, 已經來不及了,
兩個消防員脫下了頭盔, 包子大執著死者的手輕聲唸著禱詞
包子大: ...May you rest in peace.
席德大叔跟霍克葛格都換好裝了
Jo: (換好裝拿著花走出辦公室, 看到還在調整領帶的弗帥) You ever seen
Danny?
弗帥: He's on his way up.
Jo: (伸手幫弗帥調整) We know each other about a year now, Flack. I never
tell you that. But I want you know that you're one hell good
detective.
弗帥: (笑) Thanks, Jo. Inter boss. Adam got that!
蒙大拿換好衣服要離開他們的辦公室, 亞當還手忙腳亂繫不好領帶~~
蒙大拿: Do you need a hand?
亞當: No, no, I got that. (繼續手忙腳亂)
蒙大拿: (看不下去還是去幫忙) By the time you finished it, there are 20
ceremonies done already.
亞當: Ha... thanks!
外頭丹尼來了~~
丹尼: Where is Adam and... what's her name? (笑, 對走廊盡頭的兩人揮手)
Hey! Babe, let's move!
蒙大拿繼續和亞當的領帶奮鬥...
亞當: Can I tell you something?
蒙大拿: Sure!
亞當: I slept through it.
蒙大拿: Through what?
亞當: 911. (蒙大拿愣了一下) I actually never told anyone of that before.
I am emberrassed. Everyone is asking me "where are you?"
And... I lied. I told them I was on my way to school and then saw
the news on TV. Or when the towers went down, I was on the roof of
a building like here. And I just couldn't believe my eye.
The truth is that I slept. You know, couples of beers with friend
the night before... I have to wake up, still. But by then the
entire world is changed.
I woke up at 5:00 am next day and I went downstairs. I just can't
believe the emergency lights are there flashed nearly 24 hours
already...
蒙大拿: Then you joined back to the game immediately?
亞當: Yeah.
蒙大拿: Me, too.
亞當: ...I thought you were in Montana?
蒙大拿: I was. I saw that on TV and felt totally useless. I want to help.
Then I heard that truck go across countries and people can just
join. So I jumped to one of the trucks. And then arrive here
next day. So we're about on the same time line. Strange thing
that I never knew you there.
亞當: (微笑)
Jo: (在走廊上喊) Let's go. You two. We don't want to be late!
Memorial wall現場, 包子大在台上致詞...
包子大: To be in the heart of something so important, it's my honor.
To know that we contribute a little bit to so many who lost so
much... They were in our heart forever. Many of us are affected
in some ways or another that day. We paused. We prayed...
I met some trully remarkable people. (抬頭看到Joe出現, 微笑)
As we attempted to heal our broken heart, please remember, here
are people united together not only because of our grieve, but
also our stands as a family.
結束後, 包子大來到海邊, 拿出那兩張歌劇票, 把票送進海水裡...
*本集最後場景是 The Brooklyn Wall of Memorial
本集心得: 1) 案件就算了...比本店還無聊...
2) 弗帥的頭髮跟丹尼的警察制服都滿讓人灑小花的~~(樂)
3) Jo姐姐依然讓人很開心!
4) 包子大心酸的啊...再加上911 memorial wall真是太犯規了(含淚)
--
Tags:
CSI
All Comments

By Regina
at 2011-09-26T18:05
at 2011-09-26T18:05

By Jake
at 2011-09-30T09:03
at 2011-09-30T09:03

By George
at 2011-10-01T18:02
at 2011-10-01T18:02

By Elma
at 2011-10-04T00:40
at 2011-10-04T00:40

By Carol
at 2011-10-05T06:29
at 2011-10-05T06:29

By Annie
at 2011-10-10T04:07
at 2011-10-10T04:07

By Regina
at 2011-10-14T01:12
at 2011-10-14T01:12

By Edwina
at 2011-10-15T17:46
at 2011-10-15T17:46

By Sarah
at 2011-10-19T21:20
at 2011-10-19T21:20

By Eden
at 2011-10-21T15:23
at 2011-10-21T15:23

By Iris
at 2011-10-23T08:20
at 2011-10-23T08:20

By Eden
at 2011-10-24T11:13
at 2011-10-24T11:13

By Carolina Franco
at 2011-10-25T02:24
at 2011-10-25T02:24

By Hardy
at 2011-10-25T15:51
at 2011-10-25T15:51

By Eartha
at 2011-10-26T22:03
at 2011-10-26T22:03

By Bennie
at 2011-10-29T08:54
at 2011-10-29T08:54

By Sandy
at 2011-11-01T08:24
at 2011-11-01T08:24

By Emily
at 2011-11-02T09:08
at 2011-11-02T09:08

By Bethany
at 2011-11-02T23:46
at 2011-11-02T23:46

By Poppy
at 2011-11-04T00:47
at 2011-11-04T00:47

By Ingrid
at 2011-11-05T02:20
at 2011-11-05T02:20

By Ingrid
at 2011-11-07T12:40
at 2011-11-07T12:40

By Isabella
at 2011-11-09T05:35
at 2011-11-09T05:35

By Elma
at 2011-11-12T14:16
at 2011-11-12T14:16

By Una
at 2011-11-13T10:48
at 2011-11-13T10:48

By Audriana
at 2011-11-15T01:36
at 2011-11-15T01:36

By Zanna
at 2011-11-20T00:55
at 2011-11-20T00:55

By James
at 2011-11-22T07:08
at 2011-11-22T07:08

By Irma
at 2011-11-23T10:00
at 2011-11-23T10:00

By Ina
at 2011-11-26T14:10
at 2011-11-26T14:10

By Edwina
at 2011-11-27T00:15
at 2011-11-27T00:15

By Jessica
at 2011-12-01T21:52
at 2011-12-01T21:52
Related Posts
徵求CSI講座志工

By Skylar DavisLinda
at 2011-09-22T17:46
at 2011-09-22T17:46
CSI鑑識科學行動 : 從犯罪現場到實驗室系列講座

By George
at 2011-09-20T15:47
at 2011-09-20T15:47
美國捧油們,準備好Tivo喔 本週美國進度回歸

By Brianna
at 2011-09-19T21:15
at 2011-09-19T21:15
刀架

By Andrew
at 2011-09-13T16:42
at 2011-09-13T16:42
CSI:NY S7x22 Finale

By Sarah
at 2011-09-12T21:57
at 2011-09-12T21:57