CSI S7 ep10中的某一句台詞? - CSI
![Puput avatar](/img/bee.jpg)
By Puput
at 2007-04-19T13:40
at 2007-04-19T13:40
Table of Contents
簡單說來
chapter 11是破產保護
(意思是指面臨財務危機時
可申請chapter 11來重新整理財產
避免被債權人清算財產、購併等等)
相對於chapter 11,大家比較熟悉的破產宣告
應該就是chapter 7 規定宣告破產後的財務清算問題)
※ 引述《flyincloud (C.C. Lee)》之銘言:
: ※ 引述《a1985526 (new)》之銘言:
: : 想請問有看過CSI第七季第十集的人,
: : [ 我不確定這問題算不算有雷,所以沒看過的話,還是別page down吧...^_^" ]
: : 養雞場老闆第一次被帶到警局問話,被問到認不認得Izzy(已故的搖滾樂手)時,
: : 說了"that jerk had put me into..."
: : into 之後聽起來很像"chpater eleven",坦白說我不是很確定。
: : 不過我想請問看過的人告訴我,那句英文台詞與中文翻譯的意思。
: : 因為 "put someone into chpater eleven" 跟"把我害慘了"感覺實在很不搭嘎呀~
: 其實我還沒看,可是手邊有上面版友提供英文劇本網址
: 原文應該是 That jerk nearly put me into Chapter 11.
: 查了一下,在Wiki找到Chapter 11
: http://en.wikipedia.org/wiki/Chapter_11%2C_Title_11%2C_United_States_Code
: 好像是美國破產法的一章吧…不知道是不是這個意思…
--
chapter 11是破產保護
(意思是指面臨財務危機時
可申請chapter 11來重新整理財產
避免被債權人清算財產、購併等等)
相對於chapter 11,大家比較熟悉的破產宣告
應該就是chapter 7 規定宣告破產後的財務清算問題)
※ 引述《flyincloud (C.C. Lee)》之銘言:
: ※ 引述《a1985526 (new)》之銘言:
: : 想請問有看過CSI第七季第十集的人,
: : [ 我不確定這問題算不算有雷,所以沒看過的話,還是別page down吧...^_^" ]
: : 養雞場老闆第一次被帶到警局問話,被問到認不認得Izzy(已故的搖滾樂手)時,
: : 說了"that jerk had put me into..."
: : into 之後聽起來很像"chpater eleven",坦白說我不是很確定。
: : 不過我想請問看過的人告訴我,那句英文台詞與中文翻譯的意思。
: : 因為 "put someone into chpater eleven" 跟"把我害慘了"感覺實在很不搭嘎呀~
: 其實我還沒看,可是手邊有上面版友提供英文劇本網址
: 原文應該是 That jerk nearly put me into Chapter 11.
: 查了一下,在Wiki找到Chapter 11
: http://en.wikipedia.org/wiki/Chapter_11%2C_Title_11%2C_United_States_Code
: 好像是美國破產法的一章吧…不知道是不是這個意思…
--
Tags:
CSI
All Comments
Related Posts
CSI S7 ep10中的某一句台詞?
![Quintina avatar](/img/cat5.jpg)
By Quintina
at 2007-04-19T02:23
at 2007-04-19T02:23
指紋
![Mia avatar](/img/girl2.jpg)
By Mia
at 2007-04-18T22:59
at 2007-04-18T22:59
指紋
![Barb Cronin avatar](/img/cat1.jpg)
By Barb Cronin
at 2007-04-18T21:35
at 2007-04-18T21:35
第七季 season finale spoiler! (雷)
![Sandy avatar](/img/girl3.jpg)
By Sandy
at 2007-04-18T17:32
at 2007-04-18T17:32
第七季 season finale spoiler! (雷)
![Ina avatar](/img/cat1.jpg)
By Ina
at 2007-04-18T13:39
at 2007-04-18T13:39