電影Deadpool 的字幕翻譯 - 電影Mason · 2016-02-19Table of ContentsPostCommentsRelated Posts 聽朋友說,Deadpool 台灣上映的翻譯讓人很無言 想問一下懂得美氏幽默的朋友,這部片推在台灣看嗎? thanks -- 電影All CommentsEmma2016-02-19除了家具那段都還好吧George2016-02-21很多梗很複雜,我到覺得已經很厲害了Barb Cronin2016-02-24不好翻是真的,但也不覺得他翻得好Franklin2016-02-29懂英文 知道梗的人在哪看都可以啊 不懂的在哪看都沒差Tracy2016-03-03有點英聽能力又懂梗的人才建議去看Jacob2016-03-07網路上有各種梗的整理,你可以看完再去找整理看其實我覺得這次電影的梗都不會很難懂,因為製作者已Lydia2016-03-09經把絕大部分的梗限縮在電影領域了,所以愛看電影的觀眾或影癡,很容易就能找到了解的梗Gilbert2016-03-12聽得懂就聽英文就好 可以不用看字啊聽不懂看台式梗 一樣會歡樂Aaliyah2016-03-16這翻譯算到位了 不然就直接聽原文就好會酸的大多是給他原意也看不懂Steve2016-03-16除了家具跟9527其他都還好Connor2016-03-17有兩種翻譯不是嗎 兩版都看呀James2016-03-19真的,推文翻成打卡Hardy2016-03-21家具那邊真的看不懂QQRae2016-03-24翻譯得很不錯了!!!!!有些梗要翻到淺顯易懂真的不容易啊Jack2016-03-25應該說對臺灣觀眾來說畢竟很多歐美梗是我們不太清楚的William2016-03-30家具那段不懂+1Victoria2016-04-01https://www.youtube.com/watch?v=YGGmA7ajV40Sierra Rose2016-04-03連部落客都翻得比較好Doris2016-04-06覺得翻打卡ok耶 因為台灣人比較愛到哪都打卡而不是發推Kumar2016-04-07台灣推特使用率低,fb的梗大家比較懂Edwina2016-04-09B.C翻譯不錯Christine2016-04-11死侍壞壞 死侍乖乖???翻譯超爛Dora2016-04-13基本上翻譯沒有到爛 但是因為隱藏太多太多深入的梗 所以只能翻成白話讓大家都懂Skylar Davis2016-04-17翻的不錯了Ula2016-04-17壞壞 跟乖乖好像是槍戰的時候~~ Bad deadpool~Good DPYuri2016-04-21中壢威尼斯 翻譯成特力屋 除了家具這段有點怪 其他都還好Ida2016-04-22字幕出現好幾次機歪 莫名的有笑點 XDRelated Posts有住台中的鄉民嗎看了會讓你喜歡人類的電影手機拍片不是夢!廖哲毅「震撼教育」奪首一部精神病院連續殺人案的驚悚片(有雷)時時刻刻
All Comments