Emily Osment的新歌 - 迪士尼

Table of Contents


如題,Emily Osment出了她的新單曲All the way up

以下是mv:http://www.youtube.com/watch?v=m2PixDLduts

mv和音樂本身都滿不錯的,

雖然下面的評論很多人說她的聲音是"edited"

但也不錯了啦。


另外問一下版上對翻譯有心得的大大

all the way up 究竟應該怎麼翻呢?

我google了一下,有人說是「一路到底」的意思,

up和down可以用來指實際的上或下,或是北上南下的意思。

不過對這首歌的歌詞似乎不能這樣翻?

而且副歌也有一段是"It's a ride that take you all the way up, ..."

要配合前一段的話似乎也不好翻?

附上歌詞:http://ppt.cc/kNuk

就這樣。

--

All Comments