How you doing? - 六人行

Table of Contents



我記得之前在推文有討論過這句話
當初我也覺得奇怪 為什麼沒有BE動詞
今天剛好看到一本書(作者傑夫)
裡面有寫到..

How you doing? (六人行影集裡Joey最常講的)
=> How are you doing? (原形句,正式寫法)

說明:
外國人也會為了方便、為了偷懶而少講一、二個字,
事實上這樣偷懶的講法是錯的,但是因為大家常常這樣懶
省事,所以也就錯成習慣了,外國人自己是絕對聽得懂,
而不覺得它是錯的,但是我們台灣讀者如果不清楚這種
文化上的習慣會被弄得一頭霧水。

---

Joey 果然很懶呀^^


--

All Comments

Hamiltion avatarHamiltion2005-08-06
他的個人形象就是這樣吧
Agnes avatarAgnes2005-08-07
美式英文本來就不注重文法..dont mind
Sandy avatarSandy2005-08-09
我以為他是念的比較快so聽起來差不多How'r u doing