KANO-魂牽夢縈的動人史詩 - 電影

Table of Contents

從沒有一部電影讓我看完立刻有衝動想回頭去櫃檯再買一張票,也沒有一部電影讓我
看完第二次後還是滿腦子魂牽夢縈的,更沒有一部電影讓我在電影版PO文,KANO做到了!

228那天看完步出戲院,腦子裡就只是滿滿的感動,尤其片尾安排了每個人賽後的人生歷
程,更加凸顯出這是一部有所本,真真實實曾存在的歷史人物,讓我幾乎滿手臂起雞皮
疙瘩

電影上映前後,聽到一些人說這部電影媚日, 我真不知道這些人去看過電影沒,若看過
還能說出這評價,我只能說是腦袋 _ _ (請自行填空)

三小時的KANO,我看到的是戰爭的無情:更多的軍人(無論是日本人或高砂族)前往菲律
賓作戰,可是戰事已非常不利日本; 我也看到一個日本教練心中沒有種族,只有一顆熱
愛棒球視球員如子的心; 更看到嘉農學子如何跟這片土地休戚與共

如果KANO媚日, 在球員首次踏上甲子園看到那傳說中的黑土, 吱喳著要帶回台灣,教練
就不會把土抓起來一把抹在身上說:『土就是土, 跟家裡的沒有什麼不一樣』(我看兩次
在這裡都同樣爆哭) ,更不用說前面有網友提到, 回程在船上連日籍生都說: 『台灣的
鄉親我們要回去了』 回去? 去哪兒呀? 日本不才是他們的原鄉嗎? 你看到小里被父親
告知要回大阪時的表情沒? 他是真心喜歡這裡, 真心喜歡這群每天汗臭味的朋友啊!!

另有網友提到, 吳明捷與阿靜的感情戲很多餘,我倒不這麼認為,我認為透過與阿靜相
處的幾場戲,慢慢的堆疊了吳明捷的個性, 讓他變得更鮮活了, 否則這部電影也就只
是一部單純的棒球電影。 為何這麼認為呢? 因為吳明捷在劇中是主角,勢必要透過一
些側寫讓這個人的個性更突出,否則以吳明捷的寡言跟悶騷根本很難帶出他為何走上主
投又有非勝不可的決心。

看完第二次後很明顯發現吳明捷的心態上有層層的轉變: 每天到舅舅書店去載阿姐仔下
班是他汗臭味外的溫柔時光, 日子好像就這樣毫無煩惱的過下去, 有天阿姐仔卻告訴
他, 自己要嫁人了, 吳猛剎車代表他有多錯愕, 卻又無力爭取些什麼, 還得看著阿姐
仔出嫁, 幫她放鞭炮... (真是太苦情但是好純的青梅竹馬之愛呀) 此時的吳明捷全身
散發出一股不滿之氣, 傍晚狂奔操場發洩,連跟嘉中在電影院打架都是吳明捷先還手的
, 不管練球還是整理球具, 永遠是冷著臉全身緊繃到好像一觸即發, 連個性樂天看似
粗枝大葉的木瓜平...阿阿阿是平野啦,都能察覺他情緒轉變。 也就在此時吳聽了濱田
老師的一番木瓜理論 (我認為吳內心的憤怒懊悔連濱田老師都看得出來,只是也許不知
道原因為何), 他終於瞭解到成長過程中都會遇到如同鐵釘般讓人沮喪,失望, 撐不下
去了卻最後讓人內化為助力的事情, 也在這之後他看起來有了義無反顧的執著與信心
, 所以我認為這段感情線絕不可少, 當然最後阿靜產子那段的鏡頭,的確是多了一些,
但也只有一些。

另外嘉南大圳八田與一那段就更不用說了,刪不得的,就是要有嘉南大圳這段,甚至是
建造中途遇到颱風,我必須說颱風這段太棒了,象徵著諸事不順:棒球隊經費要不到,
阿靜被醫師載走了, 被嘉中羞辱幹架人人掛彩, 大圳蓋到一半因颱風強風豪雨都鬆動
了地基, 技師受傷…再再顯示著他們的處境, 台灣農民的處境有多困難,以及嘉農的
學生有多在乎這片嘉南平原, 所以我非常喜歡魏導的巧思,他把大圳完成時間延後一年
跟嘉農的故事有了更強烈的連結。

此外KANO電影海報上的小標是:『不要想著贏, 要想不能輸』我愛慘了這段話,非常勵
志,而且很有禪意, 令我聯想到蝙蝠俠黎明升起中,蝙蝠俠被關在地牢中看著高譚市受
苦, 嘗試了兩次要爬出去地牢都失敗, 最終是跟那老醫師的對話中悟出除了不畏懼死
亡, 還要有活下去的動力才會成功, 是不是跟嘉農的小標有著異曲同工之妙?

最終嘉農當然是輸了, 這是一部考據嚴謹至少90%符合真實的電影,魏導馬導不能扭轉
歷史, 可是嘉農真的輸了嗎? 所有球員對吳明捷的信任與支持,讓吳因傷只能投出直
球卻一分未失,大聲喊著歡迎光臨的拼死接球; 而吳明捷明知道球已被接殺, 隊友也紛
紛停下腳步低頭, 只有吳, 永不放棄的奔回本壘 (爆哭點); 近藤教練對於再一次的
輸球, 卻一點也不懊悔, 臉上帶著淡淡的微笑,含淚的看著他的小球員(這段永瀨真
是演得太好了,雞皮疙瘩再現); 五萬名的觀眾大聲吶喊『英雄戰場,天下嘉農!』
我怎麼覺得贏得勝利的中京隊比較可憐啊?全場觀眾認同的,可是我們來自台灣的嘉農
啊!!!

也就是這樣的精神,拼到底,不想輸,才讓錠者在十幾年後身為軍官來到台灣時還念念
不忘這個當年讓他怯戰的嘉農,想知道到底是怎樣的地方成就了嘉農,最後他站在舊球
場大喊的那聲歡迎光臨,不止代表的是他多年來一直對嘉農英雄惜英雄的心情,也代表
著他能無憾的上戰場了,在我看來是十分的悲壯。所以任何一段,都是不能刪去的,那
樣就不完整了。


其他的哭點/ 精采點真的是多到不勝枚舉了, 無法一一贅述, 總之, 無論你對棒球有
沒有興趣, 這部電影都值得台灣人一看,它教會了我們自己的根在哪裡,
就是這裡,台灣。



--

All Comments

Dorothy avatarDorothy2014-03-06
看了這篇又感動了一次!!!!
Hardy avatarHardy2014-03-08
寫得真好..害我想去二刷了
Yuri avatarYuri2014-03-12
這才是看完這部電影的正常反應 推~
Daniel avatarDaniel2014-03-16
Carolina Franco avatarCarolina Franco2014-03-21
這篇解析得很棒 邊聽配樂邊哭著看完
Eden avatarEden2014-03-22
是馬導...
Elizabeth avatarElizabeth2014-03-23
真是觀察入微!有一段日本記者的訪問也說明明中京是主場,卻
完完全全變成了反派角色,全場都替嘉農加油XD
Selena avatarSelena2014-03-24
這篇寫得超棒 連結到黎明升起那段更有感覺
Edward Lewis avatarEdward Lewis2014-03-26
哪有媚日?是媚台啦!
Agatha avatarAgatha2014-03-30
有人沒看清楚喔!原po打馬導跟魏導,虛他幹嘛!XD
Olivia avatarOlivia2014-04-01
你說得真好
Olive avatarOlive2014-04-01
推一個!!想二刷阿阿阿~~
Steve avatarSteve2014-04-04
這篇寫得很義行
Victoria avatarVictoria2014-04-08
明天下班後一定要去國賓ATMOS廳二刷!!
Bethany avatarBethany2014-04-12
寫得太好了..我也是在吳跑壘那段爆哭QQ
Charlie avatarCharlie2014-04-13
你寫的真好
Isabella avatarIsabella2014-04-15
推~~
Andy avatarAndy2014-04-17
片尾看到有人戰死南洋不禁心酸...
Sarah avatarSarah2014-04-20
淚推 這真的是一部讓人想一刷再刷的國片!
Thomas avatarThomas2014-04-21
我也是看到這些球員有些在南洋戰死~ 心一陣酸。
Isla avatarIsla2014-04-24
年輕的生命葬送在無情的戰火中 Q_Q ~
Audriana avatarAudriana2014-04-24
這部片的層次真的不是一以前國片可比擬的。真的很好看
Rachel avatarRachel2014-04-29
上一次看到國片這麼多眼淚的時候應該是異域
Margaret avatarMargaret2014-05-02
在戰火中響起亞細亞的孤兒這首歌的時候XD悲情
但是這次是被鼓勵到的那種感覺
Brianna avatarBrianna2014-05-05
這麼正向勵志拍得又豐富的國片真的太少了
Xanthe avatarXanthe2014-05-07
Thomas avatarThomas2014-05-08
看你寫的我又要去五刷了
Iris avatarIris2014-05-11
寫得好好啊
Isla avatarIsla2014-05-14
根據蘇正生口述 隊友狂喊歡迎光臨也是史實
Regina avatarRegina2014-05-16
推 本周三刷預定
Una avatarUna2014-05-19
寫得讓我想再看第三次O_Q
William avatarWilliam2014-05-23
我好奇全場喊Kano那段也是史實嗎?
Mary avatarMary2014-05-27
樓上,是史實,幕後有當年的影片可看
Kama avatarKama2014-05-30
回覆mm 那段全場吶喊是真實存在的喔~
Jake avatarJake2014-06-04
喔喔原來是真的 那時候在電影院看覺得好誇張
Quanna avatarQuanna2014-06-04
Rebecca avatarRebecca2014-06-08
有次東森新聞台有播 那黑白畫面真的全場在喊天下嘉農
Tom avatarTom2014-06-13
不曉得東森有沒有把聲音調大 還是現場就那麼震憾
Adele avatarAdele2014-06-13
整場電影沒哭 看你的影評害我哭了!!!
Tom avatarTom2014-06-14
全場喊天下嘉農是史實唷~幕後花絮影片有
Wallis avatarWallis2014-06-18
上面的影片有全場喊天下嘉農 在比較後面的地方
Freda avatarFreda2014-06-19
寫的好好呀…繼續自主性幫宣傳(握拳)
Queena avatarQueena2014-06-20
推~~寫得好棒
Eden avatarEden2014-06-20
Joseph avatarJoseph2014-06-25
在38:52的地方
Caitlin avatarCaitlin2014-06-25
真的很棒 我很少有衝動想再去看 可是大概沒辦法..可惜
Edward Lewis avatarEdward Lewis2014-06-28
我們自己的根在哪裡,就是這裡,台灣!
Gilbert avatarGilbert2014-06-28
好文推....立志5刷!
Eartha avatarEartha2014-07-02
看完上面的專題影片又害我哭了QQ
Charlotte avatarCharlotte2014-07-04
寫的好 表達我的想法 讚
Emily avatarEmily2014-07-08
wow最近好多好棒的心得
Megan avatarMegan2014-07-13
寫得很好!
James avatarJames2014-07-16
寫的很棒淺顯易懂、充滿感性的動之以情,讓人忍不住想刷
Annie avatarAnnie2014-07-18
特別推一下寫吳明捷的那段!
Eartha avatarEartha2014-07-18
這就是有看懂跟沒看懂的境界之分啊~淚光閃閃之感動貌
Hedwig avatarHedwig2014-07-19
這篇寫得好好!!!看完好想再去衝第二次QQ
Christine avatarChristine2014-07-21
Valerie avatarValerie2014-07-23
認同自己,別人也會認同你 KANO
Frederic avatarFrederic2014-07-23
原PO想法跟我完全一樣 不覺得感情戲多餘~只覺得三小時
Freda avatarFreda2014-07-24
實在太短了>"< 明天三刷前進!
Oliver avatarOliver2014-07-28
錠者這條線很棒 熱愛棒球的北海道青年卻要到菲打仗QQ
Sandy avatarSandy2014-07-28
寫得真棒!
George avatarGeorge2014-08-01
寫得真的很好 我不是棒球迷但我看了三次 每次都很感動
Carolina Franco avatarCarolina Franco2014-08-03
又哭了啦
Lauren avatarLauren2014-08-04
再看一次6分鐘預告 老教練對近藤教練說
Rebecca avatarRebecca2014-08-06
負けることを考えるんじゃない。勝つ方法だけを考えるんだ
Harry avatarHarry2014-08-11
這句話日文說得真好! 反而中文原文比較沒有FU... 可惜了
Lydia avatarLydia2014-08-17
沒錯。浜田的木瓜論是說給吳聽的。
Harry avatarHarry2014-08-20
Olivia avatarOlivia2014-08-21
228當天要去德國前,還先進電影院看
Elvira avatarElvira2014-08-26
寫的好棒 !!!
Barb Cronin avatarBarb Cronin2014-08-28
寫的真好 非常有同感~~哭點太多~~令人太感動~!
Barb Cronin avatarBarb Cronin2014-09-01
本來今天還在猶豫要不要請假去刷 被你這篇搞到立碼填假單
Megan avatarMegan2014-09-02
樓上GJ!! 推坑推坑~~大家快(再)去看唷
Andy avatarAndy2014-09-07
欸.....家裡是中文台詞,近藤教練其實是說"臺灣"
Elvira avatarElvira2014-09-07
前面是編劇魏導寫的,但後面是日文劇本編修的這樣....
Olive avatarOlive2014-09-10
我也學日文的,我知道永瀨日語台詞說的是台灣。所以
Irma avatarIrma2014-09-12
台灣不是家裡? (歪頭)
Faithe avatarFaithe2014-09-15
以地名稱,跟以家為稱呼,當然差距甚遠。
Zanna avatarZanna2014-09-16
假設我在台灣生長,在英國念書,去美國旅遊,有機會進去
Tom avatarTom2014-09-18
NBA球場打一下球,朋友說:嘿!NBA的籃框也!!而我說:
Linda avatarLinda2014-09-19
美國的籃框跟英國的籃框有什麼不一樣?  以及
Irma avatarIrma2014-09-23
美國的籃框跟家裡的籃框有什麼不一樣? 意義概念不同
Faithe avatarFaithe2014-09-26
你要區解我的意思或電影台詞,請便。但我認為硬要針
對一字一句的翻譯挑出來,就失去了美感。電影台詞之
Ula avatarUla2014-10-01
我其實沒有要針對你的意思,抱歉,而且我也沒有曲解。
Joseph avatarJoseph2014-10-04
我針對的其實一直都是魏導在寫劇本時,他的台詞設計....
Elma avatarElma2014-10-05
我其實有想要多打一篇談鏡頭跟台詞,但你這邊先提到了
George avatarGeorge2014-10-06
像賽片的後製書就有提到,請原住民耆老把魏導的台詞翻成
Anonymous avatarAnonymous2014-10-09
賽德克語太困難了,因為有些太"詩意"或太情緒強烈的字
Anonymous avatarAnonymous2014-10-10
賽德克語根本沒有足以對應的語言。
Franklin avatarFranklin2014-10-15
寫得好棒QAQ
Robert avatarRobert2014-10-16
回到KANO來說,我一刷時就發現佐藤是說台灣,字幕打家裡
在看工作人員列表時,看到日文劇本翻譯就想到我說的問題
Isla avatarIsla2014-10-18
所以美麗,就是配合當下說話的情緒情節而讓人有所感
Robert avatarRobert2014-10-18
日文沒有"家裡"的對應詞嗎??不可能吧,那是什麼因素讓日
Ida avatarIda2014-10-19
文劇本裡的台詞出現的是"台灣"呢??這是我在想的。
Elvira avatarElvira2014-10-20
我比較希望你看懂我在講什麼,而不是覺得我在針對你。
Faithe avatarFaithe2014-10-24
英文字幕是"TAIWAN",中文字幕是"家裡",不知道為甚麼有差
Todd Johnson avatarTodd Johnson2014-10-24
就是了.不管原文劇本是什麼,翻台灣應該沒甚麼問題才對
Carolina Franco avatarCarolina Franco2014-10-24
如果我那兩個造句不能讓你有所體會的話,那就此打住吧:)
Charlotte avatarCharlotte2014-10-26
既然都是翻譯,中英至少要統一才對
Ula avatarUla2014-10-31
呃....英文翻譯濫倒不足以討論吧,吳波連喊三次逆轉勝
Hedwig avatarHedwig2014-11-02
「爛到」。 英文都不一樣,而且還翻很爛。
Zora avatarZora2014-11-06
我懂你意思,但這麼說好了,我認為中文劇本寫家裡,
是比較直接動人的用法。日文當然有家裡的名詞卻捨棄
Leila avatarLeila2014-11-08
不用改說台灣,是因為他們現在站在日本土地上,這是
地理位置相對的概念,用台灣,更能提醒自己從何而來
。這是我的解讀
Isla avatarIsla2014-11-11
我懂你的意思,所以我才會說魏導的台詞設計有時過於濫情
Audriana avatarAudriana2014-11-15
一個日本人站在日本的土地上,說跟"家裡"的有什麼不一樣
Robert avatarRobert2014-11-15
其實很奇怪吧。但是語音跟字幕竟然不同步,如果撰寫心得
的人沒有意識到這一點,很容易被牽引到"更深"的認同去
Harry avatarHarry2014-11-17
針對這句話講,只能說無論中日文,都很濫情(笑)。但
是不損那當下的情緒
Hedda avatarHedda2014-11-21
我意思是說部分住台的日人本來就很認同台灣,但在台詞設
Catherine avatarCatherine2014-11-25
計上卻有"過度"認同的問題。
我在這裡沒有太出戲,完全是因為永瀨正敏演地太好了
Thomas avatarThomas2014-11-30
不然我絕對會糾結很久XD
Callum avatarCallum2014-12-05
只要是翻譯就很難同步,你會日文我想你很了解很多時
Dinah avatarDinah2014-12-08
候中日文並無相同字可用,翻譯得靠自己消化後去找出
最貼切的字句
Candice avatarCandice2014-12-12
我其實不是在談翻譯技巧,不過大概我表達能力差吧,哈
Isabella avatarIsabella2014-12-16
我知道很多版友會日文,也有多人提到還有很多地方中
Sandy avatarSandy2014-12-19
日翻譯不同。但就我而言KANO中日部分已經都算很好不
流於煽情了。我並不特意要字句斟酌,也沒有故意忽略
Dinah avatarDinah2014-12-24
中日用詞有異之處,是因為我被故事說服了,而我很享
受,僅此而已。
Jacob avatarJacob2014-12-27
你的感想寫得很棒,真的,我應該自己另起文章的XD
Belly avatarBelly2014-12-30
其實看到最後那邊 我還跟我朋友說 中京跟去年統一一樣
Ophelia avatarOphelia2015-01-02
明明拿下總冠軍 版面卻都是兄弟的QQ
Xanthe avatarXanthe2015-01-07
大推阿
Freda avatarFreda2015-01-08
明明拿下總冠軍 版面卻都是兄弟的XD
Dinah avatarDinah2015-01-12
它教會了我們自己的根在哪裡,就在這裡,台灣。QQQQQQ
Lydia avatarLydia2015-01-15
推原PO~尤其最後一句~讚!!
Andy avatarAndy2015-01-18
推~很感人
Margaret avatarMargaret2015-01-21
66