KANO的日語發音、史實差距及國族認同? - 電影

Table of Contents

※ 引述《wagner (熊麻吉)》之銘言:
: 其實KANO如果用中文配音會發生一件很詭異的事

這件事早在八卦板就有被我討論過

電影 K-19 故事是發生在蘇聯潛艦上 可是全程用英文發音

電影 大敵當前 故事是德國和蘇聯互幹 全程用英文發音

電影 末代皇帝 故事發生在中國 但主要還是用英文發音

電影 行動代號:華爾奇麗雅 故事描述德國軍官企圖暗殺希特勒 還是用英文發音

電影 蒼狼 故事主角是成吉思汗 全部用日文發音

電影 埃及豔后 故事主要發生在義大利和埃及 還不是用英文發音

更別提一堆描述希臘羅馬的歷史連續劇 或是有關耶穌的宗教片 還不是用英文發音

怎麼就沒聽你說 看完覺得很詭異

: 那就是1931年 安打全壘打 這些中文棒球用語
: 根本還沒被發明出來啊!
: http://www.youtube.com/watch?v=yoonpYVd9Po
: 這麼明顯的考據錯誤 誰敢去踩啊

美國日本電影 就是敢踩

像台灣連續劇 神機妙算劉伯溫 明朝全部人都講台語???

台灣布袋戲 中原大儒俠史艷文 中國人都說台語???

有人看完會哭爸說不符合史實嗎??

況且今天新聞也出來

KANO後代批不實 馬志翔:電影是改編史實

既然都能改編出不存在的第九局 為何不能學美國日本電影

把裡面的語言順便改一改呢?

--

All Comments

Christine avatarChristine2014-03-07
你要被噓了 先幫你補
Kama avatarKama2014-03-09
藝妓回憶錄講英文超怪 看過德版華爾奇麗亞 美版也怪
Tristan Cohan avatarTristan Cohan2014-03-13
這根本不是問題 導演要選什麼語言是商業跟藝術間的衡量
Rachel avatarRachel2014-03-16
喔是喔 阿不就好棒棒?
Jake avatarJake2014-03-19
所以用什麼語言根本不是重點,那你幹嘛執著於要改語言
Heather avatarHeather2014-03-19
為什麼一定要改呢?XD
Joe avatarJoe2014-03-21
ZZZ 我無法想像賽德克巴萊裡面都想中文的感覺
Oscar avatarOscar2014-03-24
為什麼可以一直糾結在語言..= =
George avatarGeorge2014-03-25
台灣的棒球電影就是台語日語較適合 比現在的國語有優勢啊
Necoo avatarNecoo2014-03-26
法國把美國片都配音成法語 你應該也很不爽好萊屋電影
Franklin avatarFranklin2014-03-26
稍微了解一下台灣棒球脈絡 現在的國語是最末的選擇
Ina avatarIna2014-03-30
多數沒有中文配音吧 華爾街之狼配中文都好 台人怎不敢
Elma avatarElma2014-03-30
人家堅持用那個時空語言啊 堅持要改成中文真的跳針
Lauren avatarLauren2014-04-04
改成英文不更好?直接打遍全世界市場
Gilbert avatarGilbert2014-04-06
改成賽德克語好了 比較沒有爭議
Jessica avatarJessica2014-04-07
我還覺得原住民語太少了..
Dorothy avatarDorothy2014-04-09
那賽德克巴萊用賽德克語就比較潮比較賣座嗎 -,-
Yuri avatarYuri2014-04-14
說符合史實很合理阿 = =? 改英文不就更潮 奧斯卡最佳影片
Joe avatarJoe2014-04-19
你舉好萊烏電影當例子很奇怪.美國片幾乎講英文除了美
Kumar avatarKumar2014-04-23
國人講英語外,英語還是國際語言,有利商業行銷世界.不
Bethany avatarBethany2014-04-23
對不起 看到ID就知道我認真了 = =
Gilbert avatarGilbert2014-04-26
我覺得你舉的例子沒有違和感是因為我們不是那些語系的人
Lily avatarLily2014-04-29
講英語忠於史實原汁原味的也有,如阿波卡獵逃,你怎不
Hamiltion avatarHamiltion2014-04-30
提這? KANO講日語才原汁原味符合時代背景啊,否則以你
Zenobia avatarZenobia2014-05-04
觀點應該要講英語以利行銷世界,法國片德//國片也是
Todd Johnson avatarTodd Johnson2014-05-06
還好耶 當電影看看阿 有人這麼急著出來鞭語言不知道啥心態
Yuri avatarYuri2014-05-10
然後最後一球球場主播乾脆用傅達仁方式:好高好遠…可惜
Madame avatarMadame2014-05-14
講一堆好萊塢自以為是的片子 想唬誰?
Andy avatarAndy2014-05-19
幫噓
Hamiltion avatarHamiltion2014-05-20
笑死人,看片子就是要爽,配日文就是看起來爽度夠
Olivia avatarOlivia2014-05-23
所以配日文和第九局都只是為了爽 不要扯什麼史實了
Ursula avatarUrsula2014-05-24
第九局是戲劇效果設定,講講日語是史實,不能混為一談.
Edward Lewis avatarEdward Lewis2014-05-28
講日語比較賣座 但也比較花錢啊
Andy avatarAndy2014-05-29
DVD如要配華語,德語,英語發音都OK,那是商業需求,但這
Hedwig avatarHedwig2014-05-31
台灣連續劇我不常看,但偶爾瞥過一兩眼我也覺得違和感超
大...
Tristan Cohan avatarTristan Cohan2014-06-03
如果拍講日語的片就能賺錢 國片早就一堆日語片了
Zora avatarZora2014-06-08
講日文是創造環境氛圍啊 這樣聽到台客原語的時候感受更強烈
Connor avatarConnor2014-06-12
跟電影日語發音何關? 難道意識裡反日所以絕不能說日
Frederic avatarFrederic2014-06-13
是要讓你知道史實的環境吧..看到過去的嘉義大致的樣貌
Audriana avatarAudriana2014-06-15
講日語就能賺錢比較賣座?拜託 真是這樣其他導演早做了
Audriana avatarAudriana2014-06-16
還輪得到魏德聖?
其他賺不了錢的 不是不講日語 是拍太爛 懂嗎?
Barb Cronin avatarBarb Cronin2014-06-20
語? 何況這部片還要賣到日本,講華語不是更不利?
Oliver avatarOliver2014-06-22
所以你講的這些片我都沒看過啊... 但中國古代也講台語喔
Genevieve avatarGenevieve2014-06-26
別傻了,有幾部國片的歷史背景落在日本時代?何來都講
Edwina avatarEdwina2014-06-30
有 我覺得很痛苦 原因就是史實 是你在543
Frederic avatarFrederic2014-07-03
舉布袋戲的例子真的很好笑 請去了解一下布袋戲的流派
Lydia avatarLydia2014-07-07
看得爽就好 那你就每天大稻埕就好啦 反正又不是教育部
Audriana avatarAudriana2014-07-12
中國古漢語相較今天的國語 還比較接近台語一點
Lydia avatarLydia2014-07-14
日語? 阿波卡獵逃也不講英語,那是導演堅持,沒必要為
了商業化或意識形態,堅持一定要/不能 講什麼話
Susan avatarSusan2014-07-15
照你的邏輯 魔戒講精靈語是要去瑞文戴爾上映喔?
Ophelia avatarOphelia2014-07-15
與其執著這些東西 為何忽視他是台灣最好的棒球電影這件事呢
Charlie avatarCharlie2014-07-18
"基督最後激情"講古希伯來語,一樣也是想還原古代原貌
Faithe avatarFaithe2014-07-21
關你屌事,有意見自己拍啊,你股東嗎
Delia avatarDelia2014-07-22
,這跟演員服裝及場景的嚴謹考證一樣,目的都是希望盡
量呈現給觀眾那時代的原貌,實景. 所以KANO講日語本來
Susan avatarSusan2014-07-27
就正常,那時代就是那樣,就跟片中演員服裝要穿那時代
的服裝道理一樣
Harry avatarHarry2014-08-01
我想說一下 這跟國情不同有關 美國院線電影沒有字幕
用外語只是強迫美國人看電影要同時看字幕
Candice avatarCandice2014-08-03
不過我們很習慣看字幕 就 連連續劇都有字幕..
Tristan Cohan avatarTristan Cohan2014-08-06
我想講的只是 思考的方向很多 這樣比有欠周詳..
Sierra Rose avatarSierra Rose2014-08-10
像我看韓劇台灣播出的中文發音我就完全不想開電視!
Bennie avatarBennie2014-08-13
看末代皇帝都講英文你真的沒突兀感? 我那時就看得很不舒服
Gary avatarGary2014-08-14
這麼厲害怎不回八卦版!
Freda avatarFreda2014-08-17
看到自己下結論說日文比較潮 給噓
Zanna avatarZanna2014-08-17
看花木蘭我也很不舒服 中文版找李玟成龍更可笑
Michael avatarMichael2014-08-19
不適當的語言 不適合的配音 就無法創造氛圍說服觀眾情境
Genevieve avatarGenevieve2014-08-22
哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 哈
Regina avatarRegina2014-08-25
你確定希臘人對希臘神話英雄都講英文沒意見嗎?
Mary avatarMary2014-08-28
2
Agatha avatarAgatha2014-08-31
被你抓到了耶!阿不就好棒棒!
Anthony avatarAnthony2014-09-01
紅討喜
Michael avatarMichael2014-09-04
這是導演監製的風格吧 你找一部魏導例外的片子再來吧
Zanna avatarZanna2014-09-05
用台語用國語發音 魏導就省事多了...
Joe avatarJoe2014-09-08
倒風內海的西拉雅語跟古荷蘭語應該才是大工程 請期待XD
Charlie avatarCharlie2014-09-12
如果"倒風內海"全片講國語那就更奇怪
Quanna avatarQuanna2014-09-13
擺明來討戰的政治廚
Daph Bay avatarDaph Bay2014-09-14
James avatarJames2014-09-17
你可以自己出錢拍一部,看要講什麼話都可以
Rebecca avatarRebecca2014-09-19
Odelette avatarOdelette2014-09-23
他們喜歡用日語拍 干啥事? 不爽就滾一邊啊
Brianna avatarBrianna2014-09-27
導演 風格不同; 另外是美日觀眾不像台灣有看字幕的習慣
Anthony avatarAnthony2014-09-29
人家講日語礙到你? 中國人該有的氣度勒?
Vanessa avatarVanessa2014-10-02
Agnes avatarAgnes2014-10-05
論述很牽強
Ethan avatarEthan2014-10-06
你在八卦板怎樣關這板屁事
Jacky avatarJacky2014-10-08
你是看字幕有困難就對了一定要扭曲歷史背景??
Quanna avatarQuanna2014-10-09
關你屁事 不爽不要__
Gary avatarGary2014-10-09
說穿了就兩套標準啊...XD
Brianna avatarBrianna2014-10-13
哪兩套??導演想拍接近歷史的片也不行??不爽不要看
Anthony avatarAnthony2014-10-18
那個時代就是說日語,倒底是有什麼不能見人??
David avatarDavid2014-10-18
全程說日文:還原史實 虛構被三振:配合劇情
Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2014-10-19
到底要還原史實還是要虛構劇情 要說都有就都有 用不著
再跑去說別人批評全程說日文是錯的....XD
Zora avatarZora2014-10-24
大家別被釣到了....
Linda avatarLinda2014-10-25
真的 噓文那麼多卻沒有人幫虛構的第九局解釋一下
Rosalind avatarRosalind2014-10-28
講日文票房會比較好?講台語、中文才能多撈一些錢好嗎
Puput avatarPuput2014-10-30
"用日文比較賣座比較潮" 你聽誰講的還是你自己腦補
Edward Lewis avatarEdward Lewis2014-11-02
不知所云
Una avatarUna2014-11-06
我覺得這篇有他的道理 算還可以
Audriana avatarAudriana2014-11-09
這篇很有道理呀,只是倒數三句討戰意味濃厚,但也OK
Selena avatarSelena2014-11-14
算是有道理 只是我覺得日語、台語、原住民語甚至客語出現在
Noah avatarNoah2014-11-14
同一部電影中 帶出的多族群的感覺更強烈 會比用單一語言
Liam avatarLiam2014-11-15
來的更強...所以採用當時的時代背景 選擇主要以日語來做為
大家共同溝通的主要語言 我覺得挺好的
Andy avatarAndy2014-11-19
別人吃屎你也要吃屎喔,我看末代皇帝講英文就覺得怪的要命
Olivia avatarOlivia2014-11-20
說全世界許許多多沒法看字幕只能退而求其次聽配音的觀
眾為「別人吃屎」,不仁
William avatarWilliam2014-11-22
po在八卦還不是被噓 說過跟是不是有道理是兩回事
Catherine avatarCatherine2014-11-22
推!
Bethany avatarBethany2014-11-27
......
Necoo avatarNecoo2014-11-27
樓樓上亂推
Callum avatarCallum2014-12-02
人家之那人 怎可說亂推 XDD
Yuri avatarYuri2014-12-04
幹 推到 等補噓
Oliver avatarOliver2014-12-09
補噓 689賣亂
Candice avatarCandice2014-12-11
原po根本沒講政治 609賣亂
Blanche avatarBlanche2014-12-12
哈個鬼,台灣人又不是美國人,叫藝妓講英語能看嗎
Selena avatarSelena2014-12-15
喔。
Robert avatarRobert2014-12-15
全程說日文:還原史實 虛構被三振:配合劇情 XDDDDDDDDDD
David avatarDavid2014-12-16
.................
Dinah avatarDinah2014-12-18
全程說日文:還原史實 虛構被三振:配合劇情XD
Isla avatarIsla2014-12-19
全程說日文:還原史實 虛構被三振:配合劇情 XDD
Brianna avatarBrianna2014-12-23
發戰文就噓
Caroline avatarCaroline2014-12-23
看到說日文就崩潰喔zzzzz
Andrew avatarAndrew2014-12-26
市場考量… 史前一萬年哪來的英語啊,摩登原始人都比較好
Victoria avatarVictoria2014-12-29
只要你出錢拍片~從頭到尾都亂講只上字幕.那也是你的自由
Daniel avatarDaniel2014-12-30
只好給噓
Rae avatarRae2015-01-01
貼近史實也不行 你新警察喔
Xanthe avatarXanthe2015-01-05
奇怪 導演堅持用語言來貼近史實也不行?
Elvira avatarElvira2015-01-09
你是在亂什麼?
Mary avatarMary2015-01-10
你講的這些我還真覺得怪
Hedy avatarHedy2015-01-13
其他無感 但末代皇帝跟藝妓回憶錄我覺得超詭異