Netflix Elementary 翻譯(雷) - 歐美

Andy avatar
By Andy
at 2018-06-30T04:02

Table of Contents


最近開始觀看這部,目前在Netflix 看到第五季

然後翻譯中的sobriety

原本在前四季是翻成戒毒

前面也有很多集著墨在這部分

結果S5卻變成戒酒了

拿到的獎牌是戒酒週年獎牌

去的是戒酒互助會

這樣翻太奇妙了吧?

從前四季的毒癮直接轉變成酒癮....

是翻譯問題還是官方刻意要來個轉變呢?








-----
Sent from JPTT on my iPad

--

台東田園風光720度全景空拍

什麼!?台東市區也能那麼美嗎?那何必要浪費時間去伯朗大道呢?
https://hahashawn.blogspot.com/2018/06/720.html

--
Tags: 歐美

All Comments

Lily avatar
By Lily
at 2018-07-04T16:58
這個字指戒酒的意思居多吧
Ina avatar
By Ina
at 2018-07-07T17:01
戒毒通常說i am clean
David avatar
By David
at 2018-07-08T16:52
不過好像沒看過男主角喝酒?
Ivy avatar
By Ivy
at 2018-07-10T22:09
前面有提到因為戒毒所以也不喝酒
Jessica avatar
By Jessica
at 2018-07-12T10:05
大概是翻譯前後沒交接好? 凡成癮問題都適用就隨便了
Lauren avatar
By Lauren
at 2018-07-17T02:33
然後前面是瓊華生,S5變成喬恩了
之前跟Netflix客服反應翻譯問題
得到的回應是電腦版可以回報錯誤...
啊我從來不用電腦版看的啊= =
Lauren avatar
By Lauren
at 2018-07-19T12:35
Netflix字幕翻譯品質不怎麽樣 有時候不同集的人名還會變
把關滿爛的
Yuri avatar
By Yuri
at 2018-07-20T01:05
有的句子翻的品質不好就算了 還常常有翻錯的
Kumar avatar
By Kumar
at 2018-07-24T16:36
人名甚至有同一集過五分鐘後就變的XDDDDD
Jake avatar
By Jake
at 2018-07-26T14:05
超扯耶 根本亂翻
Jack avatar
By Jack
at 2018-07-28T14:59
sobriety就是清醒啊 他不是從第一集就開始戒毒...
Ethan avatar
By Ethan
at 2018-07-30T11:03
連人名都對不上也太糟
Linda avatar
By Linda
at 2018-08-02T08:24
最近的Queereye標題就叫酷男異想世界 結果每集片頭和影
片內居然又翻成粉雄救兵 至少節目名稱該統一一下吧
Eartha avatar
By Eartha
at 2018-08-07T03:42
網飛有機會找漢化組幫忙嗎?至少名稱都很一致QQ
Eartha avatar
By Eartha
at 2018-08-09T23:23
說真的,每個月付300多還要幫他們debug
整個莫名其妙
Edward Lewis avatar
By Edward Lewis
at 2018-08-13T22:09
I promise you=我保證你
Madame avatar
By Madame
at 2018-08-17T19:40
百分之百是翻譯問題
Agnes avatar
By Agnes
at 2018-08-22T09:00
b99也是第四季和前三季人名翻譯不同
Jack avatar
By Jack
at 2018-08-24T21:28
還有突然沒有中文字幕,這時候只能轉英文字幕XD
Victoria avatar
By Victoria
at 2018-08-28T08:55
NF翻譯真的很爛 簡單的生活喜劇都不想開中文字幕
太容易被字幕分心
Annie avatar
By Annie
at 2018-09-01T11:43
人名地名也不同,駭客團體也算常駐了名字也無法一致
Daniel avatar
By Daniel
at 2018-09-04T08:20
不考慮開英文字幕看嗎
Elma avatar
By Elma
at 2018-09-08T01:42
翻譯未統一,譯者明顯不是粉絲。
Emily avatar
By Emily
at 2018-09-10T02:26
拆分外包,有時候同一集都不一定是同一個人譯的,也不要
認為譯的時候會對畫面XD
Agatha avatar
By Agatha
at 2018-09-12T05:22
也太慘了 同一集人名會變超瞎
Franklin avatar
By Franklin
at 2018-09-13T18:49
用Netflix也兩年了,不覺得差到哪去,重點是影片本身
Puput avatar
By Puput
at 2018-09-18T13:33
,翻譯就是流暢、看得懂就好,我是看影片,又不是要
Margaret avatar
By Margaret
at 2018-09-18T19:50
學英文翻譯,把重點放在字幕翻譯上幹嘛,名字不一致
Harry avatar
By Harry
at 2018-09-22T06:54
但是也知道是在講什麼或講誰,而且幾乎影集都只看一
Rebecca avatar
By Rebecca
at 2018-09-24T22:01
遍,看過也知道劇情了,我真的不在乎字幕出什麼小差
Wallis avatar
By Wallis
at 2018-09-25T08:29
Franklin avatar
By Franklin
at 2018-09-28T20:01
但重點就是很多錯誤導致看的不流暢啊 連最基本的翻譯都
不能統一還可以護航......
Jessica avatar
By Jessica
at 2018-09-29T20:44
我是真的看得很流暢,翻譯不統一遇過,但是想一想就
Robert avatar
By Robert
at 2018-10-04T00:19
人名地名專有名詞前後名稱不一樣就是很影響觀影感受的點
啊,第一時間還以為在講不同的人
Edith avatar
By Edith
at 2018-10-08T07:17
知道在講同一個人,我幹嘛為了一兩個翻譯不統一,影
Franklin avatar
By Franklin
at 2018-10-08T12:14
響我繼續看下去的感覺,不過就是影集而已,如果是那
Selena avatar
By Selena
at 2018-10-11T12:32
種人物很複雜的,像Dark那種就算了,一般影集人物就
Victoria avatar
By Victoria
at 2018-10-16T11:02
那幾個人,翻譯人名不一樣,至少音或義是有關連的
,稍微轉一下就懂了,從來沒有因為這種問題卡著不爽
Eartha avatar
By Eartha
at 2018-10-20T13:17
過,老實說,美劇從以前字幕組這樣看過來,不同字幕
Susan avatar
By Susan
at 2018-10-22T19:15
組會有不同的人名翻譯方式,甚至翻譯風格,每一集甚
Yedda avatar
By Yedda
at 2018-10-27T14:43
至到不同集數之間,不一定會找到同一個字幕組的翻譯
Queena avatar
By Queena
at 2018-11-01T13:31
來看,還不是十幾年美劇就這樣看過來了
Hamiltion avatar
By Hamiltion
at 2018-11-06T00:40
Netflix翻譯夠不夠好,我這幾年來看的經驗是能讓我一
Emma avatar
By Emma
at 2018-11-07T09:58
這個護航我給一百分
Kelly avatar
By Kelly
at 2018-11-10T14:37
集一集看完的程度,問題根本沒那麼大,就像看電影
Joe avatar
By Joe
at 2018-11-15T14:26
有人覺得不喜歡旁邊有人吃爆米花的聲音,吃東西的香
味也會影響觀影,這些對我都無所謂罷了
Sierra Rose avatar
By Sierra Rose
at 2018-11-17T06:39
有時候廠商一直不進步就是因為一堆瞎爆的護航者
HTC就是因為這樣才被搞到銷量差到爆
完全不曉得自身問題在哪
覺得隨便做消費者都會買單
說句難聽點的,外面自己在做的漢化組品質都好一百倍
Genevieve avatar
By Genevieve
at 2018-11-21T01:58
就算拆分給不同人翻譯,要統一人名地名根本不難,就
是因為是小事卻錯誤百出才讓人覺得阿雜
Oscar avatar
By Oscar
at 2018-11-25T19:46
付錢訂閱要求基本翻譯品質是合理範圍吧,雖然是外包但是
也不該隨便翻不用監控
Lauren avatar
By Lauren
at 2018-11-28T08:01
只要做一個名詞對照表給外包人員要他們對照統一就好了,
然後成品回來要校正,不是技術性非常高深的事情。這是翻
譯基本而已。
Noah avatar
By Noah
at 2018-11-29T13:15
推樓上。翻譯基本功就是glossary
Regina avatar
By Regina
at 2018-11-29T16:10
就算不是粉絲翻譯,基本水準也要有付費的程度吧。今天
大家不是抱怨字幕組,是抱怨Netflix好嘛
Oscar avatar
By Oscar
at 2018-12-02T23:48
你知道其他國家沒人在看字幕的嗎?
Joseph avatar
By Joseph
at 2018-12-07T16:52
其他國家沒人看字幕也可以噓 今天NF進來這市場也大可不上
中文字幕 我們再來看看用戶會有多少 他們自己都知道要迎
合市場 原po要求同部劇校閱一下人名統一不過分吧
Hedy avatar
By Hedy
at 2018-12-09T18:40
我訂閱NF台灣版關其他國家屌事?
Sarah avatar
By Sarah
at 2018-12-13T04:30
Netflix的翻譯品質真的蠻可怕 連人名都無法統一很扯
Odelette avatar
By Odelette
at 2018-12-18T02:27
C大一定有修佛
Heather avatar
By Heather
at 2018-12-18T08:42
其他國家不看字幕個大西瓜啦,最好日本韓國看歐美影劇
都不用字幕
Joe avatar
By Joe
at 2018-12-22T19:51
可是其他國家沒再看字幕但有重配音阿,相比只上字幕
已經很省事了
Elvira avatar
By Elvira
at 2018-12-24T20:45
況且elementary算是訊息量很大的劇,譯名不一真的會
影響觀劇,我倒寧可名子直接上英字
Yedda avatar
By Yedda
at 2018-12-25T02:57
是誰說其他國家沒字幕的?在澳洲跟德國都看過非當地語
言的節目上了字幕
Rachel avatar
By Rachel
at 2018-12-25T13:22
也看過說(配音)意大利文的日本卡通
Una avatar
By Una
at 2018-12-25T15:37
翻譯正確重不重要,當然重要,只是現在是差到會影響
Jake avatar
By Jake
at 2018-12-26T16:03
我看Netflix嗎?不會,退一步想,會影響其他人想要
Hamiltion avatar
By Hamiltion
at 2018-12-27T17:13
退掉Netflix,然後真的退掉Netflix嗎?有別的方式比
Bethany avatar
By Bethany
at 2018-12-28T21:42
現在更好那我也會退,有更好的,誰不想追求更好的
Mason avatar
By Mason
at 2018-12-29T10:05
今天又不是只有Netflix在做串流影音,我也考慮申請
Audriana avatar
By Audriana
at 2018-12-30T00:00
Fox+,又不是非Netflix不可
George avatar
By George
at 2018-12-30T06:04
覺得N家字幕品質真的差到看不下就換一家,以elementa
Eartha avatar
By Eartha
at 2019-01-03T20:55
ry來說,甚至不是N家原創,而且還晚一季,管道太多了
Iris avatar
By Iris
at 2019-01-04T21:44
字幕的缺失嚴重性,如果大於用別的「管道」的心力
根本早就被棄了
Eden avatar
By Eden
at 2019-01-09T07:37
FOX+別提了
昨天看海底總動員二,結果是香港字幕,有夠扯的
Freda avatar
By Freda
at 2019-01-10T09:13
*粵語
Sandy avatar
By Sandy
at 2019-01-14T07:41
噓別國沒在用字幕也太好笑了吧 隨便一個非國語影片我就
不相信有幾個人看得懂
Audriana avatar
By Audriana
at 2019-01-18T10:28
連講中文youtuber都要上中文字幕 完全是要迎合市場口
味 不上沒關係啊 就不看嘛
Hamiltion avatar
By Hamiltion
at 2019-01-19T00:28
翻譯問題 他不會回去看前面怎麼翻的 拿到文版弄一弄而已
Edward Lewis avatar
By Edward Lewis
at 2019-01-20T08:20
這時候就要推雙語字幕插件了 還可以順便學單字呢(X
Brianna avatar
By Brianna
at 2019-01-22T10:12
護航的應該是英文不好吧,如果聽得懂你就知道那個字
幕有多爛,很有趣一點是,NF自家的影集電影字幕品質會
比其他好很多
Dinah avatar
By Dinah
at 2019-01-25T02:22
還提什麼晚一季,晚一年還翻這麼爛
Kyle avatar
By Kyle
at 2019-01-27T03:29
之前HOUSE的翻譯也是爛到不可思議
Dinah avatar
By Dinah
at 2019-01-31T04:23
翻譯算是平臺對消費者的服務之一,連這都做不好當然該批
Mia avatar
By Mia
at 2019-01-31T14:57
純由平臺負責的這塊搞爛,反映這個平臺的品質與水準不足
Suhail Hany avatar
By Suhail Hany
at 2019-02-03T09:23
海底總動員我記得有台灣字幕配音的,要選另一個影片
Damian avatar
By Damian
at 2019-02-06T23:57
某c的護航一言以蔽之就是「不爽不要看」
Elizabeth avatar
By Elizabeth
at 2019-02-11T11:05
可以護航成這樣也是蠻讓人佩服的
Skylar DavisLinda avatar
By Skylar DavisLinda
at 2019-02-11T19:51
要怎麼找?
Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2019-02-14T06:27
大概就是連基本校正,名詞統一都沒有吧
Andrew avatar
By Andrew
at 2019-02-18T08:04
翻譯名詞統一是最基本的 這種品質是很差的 最近GLOW2
一句Just like Clark Kent 都可以翻成像漫威的超人
這樣對嗎? 連Clark Kent是DC的都錯 就不要畫蛇添
足了
Sierra Rose avatar
By Sierra Rose
at 2019-02-20T17:47
可是樓上的舉例是譯者的認知錯誤,並非有沒有統一的問題
xd
Queena avatar
By Queena
at 2019-02-23T11:46
但這是滿大的錯誤應該要被挑出來的才是
Skylar DavisLinda avatar
By Skylar DavisLinda
at 2019-02-25T14:04
可是他都知道clark kent是超人了還說錯 再者直接翻“就
像超人”也行啊 我覺得譯者是故意的XD
Candice avatar
By Candice
at 2019-02-28T09:29
難道那翻譯以為在上海鬧的那次笑話真的很好笑嗎?
Jake avatar
By Jake
at 2019-03-01T02:23
知道這個人是超人但是從來沒聽過DC,也是有可能的xd
Carolina Franco avatar
By Carolina Franco
at 2019-03-05T14:55
我整個無言到不行了,S5E20
Dose this guy have name?這句
直接出現翻譯:鄭紹嫻
說不影響觀看的要不要談談?
Mary avatar
By Mary
at 2019-03-10T03:45
S5整個感覺換人翻譯
Andy avatar
By Andy
at 2019-03-11T09:42
今天只是因為HBO和AMAZON沒進來台灣,如果消費者有選擇,
你再看大家會不會因為翻譯問題而退網飛。
Rae avatar
By Rae
at 2019-03-12T08:13
這個....amazon prime video進來台灣好一陣子了
Ophelia avatar
By Ophelia
at 2019-03-13T01:04
人人影視的翻譯是我看過品質最好的
Sierra Rose avatar
By Sierra Rose
at 2019-03-14T06:44
台灣負責的翻譯沒有愛
Hamiltion avatar
By Hamiltion
at 2019-03-15T10:20
有沒有愛隨意了,反正對他們來說是工作
但連工作都沒辦法完成
然後Netflix還不校對...
Irma avatar
By Irma
at 2019-03-20T01:20
護航真的很好笑 翻譯錯誤當然會影響觀看品質啊 名字
統一是基本中的基本 連這都會出錯 他翻譯品質能好到
Dora avatar
By Dora
at 2019-03-23T20:28
...

westworld S2 自問自答

Franklin avatar
By Franklin
at 2018-06-30T00:33
※ 引述《yllek (歪劣客)》之銘言: : 西方極樂園是目前為止我最喜歡的美劇,沒有之一,追完S2之後, : 把心中的ㄧ些心得整理成問答,希望拋磚引玉一下, : 各位有不同意見歡迎討論。 : Q1:同樣是human-andgt;host化,為甚麼Delos失敗而Bernard成功了? : A:Forge系 ...

美劇《泰坦》今秋上線!DC公開新影音平台

Gary avatar
By Gary
at 2018-06-29T18:25
美劇《泰坦》今秋上線!DC公開新影音平台首波資訊 https://i.imgur.com/s80AfPu.jpg DC 娛樂公開新數位影音平台 DC Universe 的首波資訊,並一同釋出首部原創美劇《泰坦 》(Titans)主角「羅賓」的新定裝照,以及未來即將推出多部劇集的介紹。 《泰坦》即將於今 ...

The Affair S04E02 (雷)

David avatar
By David
at 2018-06-29T16:22
對於喜歡看同樣的事件會有不同版本經過、詮釋 (或者也能解釋成顛三倒四)的人而言, The Affair真的是一齣頗能令人玩味的影集。 雖然說本劇的主體架構是從一段夏季婚外戀情開始的,但是這段關係最後讓所有內外相關 人等全都給捲進來,並且讓他們的人生再也無法回到過去的順遂平安(或也該說是平淡), 但看從每個人或 ...

westworld S2 自問自答

Harry avatar
By Harry
at 2018-06-29T15:11
西方極樂園是目前為止我最喜歡的美劇,沒有之一,追完S2之後, 把心中的ㄧ些心得整理成問答,希望拋磚引玉一下, 各位有不同意見歡迎討論。 Q1:同樣是human-andgt;host化,為甚麼Delos失敗而Bernard成功了? A:Forge系統在塑造Delos的時候,是令虛擬Delos的反應逼近現 ...

The Expanse/太空無垠 S3E06-13 (雷)

Carol avatar
By Carol
at 2018-06-29T14:53
1. 編劇真的玩讀者玩開了,Behemoth 的主要角色從原著洗牌後搞得讀過 的人一直猜究境誰會死,然後一直到最後關鍵性的那一幕 Drummer 還 在插旗 2. 最後十分鐘 Bobbie 也插旗,Melba 也插旗,Ashford也插旗,快變萬 國旗了 orz 3. 下半季 and#3 ...